Перевод "обмолвиться" на английский

Русский
English
0 / 30
обмолвитьсяlet slip mention make a slip in speaking utter casually
Произношение обмолвиться

обмолвиться – 30 результатов перевода

Джесс приехал домой на машине.
И обмолвился, что купил ее у тебя.
Ага, машинка на ходу, если тебя именно это беспокоит. Нет, я знаю, просто...
Well...
Jess came home with this car and it says on the slip that he bought it from you.
Yup, it's working great, if that's what you're wondering.
Скопировать
- Думаешь, что ты крутой?
- Я и словом не обмолвился.
- Произнеси "питекантропус эректус".
-You think you're so much.
-I haven't said a word.
-All right, spell Pithecanthropus erectus.
Скопировать
Господа, это нельзя говорить.
Жаль, что я обмолвился.
- Вы и не сказали.
Please, I can't tell you any more.
I'm sorry that I even mentioned it.
- But you didn't.
Скопировать
Я ни с кем не говорила о Париже.
И словом не обмолвилась.
В том-то все и дело!
I haven't talked to anyone about Paris.
I haven't said a word.
That's just it.
Скопировать
Но у нас нет ничего конкретного.
Финке, а ты помнишь, как мадам Сэйнаафе о друзьях обмолвилась и как она на деньги среагировала?
По-моему, если на неё чуток надавить, она нам всю поднаготную выдаст.
And we still have nothing.
Vincke remember how Mrs. Seynaeve was talking about those friends and how she reacted to the money?
Can I try something? If we pressure her a bit, she'll open up.
Скопировать
Сэм рассказал мне об этом.
Сэм здесь, он сказал, что тьI ему обмолвился.
- Правда?
Sam told me about it.
Well, Sam here, he said you told him.
- That right?
Скопировать
О, господи.
Я обмолвился, что мы едем сюда, она тоже попросилась, я же не мог сказать нет, верно?
Хватит ворковать, голубки, может тронемся?
Oh, God.
Well, I mentioned that we were coming and she said why didn't they come too, and I couldn't say no, could I?
Come on, you two, let's crack on, shall we?
Скопировать
Отранно. По-моему, я никому об этом не говорил.
Я заезжал на заправку и обмолвился о том, что ищу американскую машину.
И мне дали номер вашего телефона.
I don't think I mentioned it to them.
I got a fill-up and told them I wanted an American car.
They gave me your phone number.
Скопировать
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции
Он что-то подозревает,..
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Listen, papa. He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. Not only didn't he mention anything about a collection he said he didn't like art at all.
He suspects something.
Скопировать
О, и вы думаете я могу помочь
Ну, он обмолвился словом в деревне, что пойдёт сюда.
Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
Oh, and you think I can help?
Well, he left word in the village that he was coming up here.
Would that we could all realise our ambitions.
Скопировать
Поздравляю.
А ваш муж об этом ни словом не обмолвился.
И кто же из вас первым улыбнется дядюшке Эдмону?
Congratulations.
Your husband didn't mention it.
Which one will smile to uncle Edmond first?
Скопировать
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Скопировать
На что я буду растить детей?
Вы обмолвились - "всякое болтают".
Извините.
How would I support the family?
You said word gets around.
I'm sorry.
Скопировать
Я собираюсь сделать несколько модификаций некоторых систем станции.
И я не хочу, чтобы ты хоть словом обмолвился об этом кому-нибудь.
Это включает Дакс, Одо, капитана Сиско, Ворфа...
We're going to make some modifications to several of the station's systems.
I don't want you to breathe a word of this to anyone.
That includes Dax, Odo Captain Sisko, Worf...
Скопировать
Сначала займёмся более актуальными целями.
Я тебе ни словом не обмолвился сам-знаешь-о-чём.
- О чём ты? - О твоём плане.
First we have to focus on more immediate goals.
I didn't say a word about you-know-what.
- What are you talking about?
Скопировать
Может, она просто помогает ему в кампании "Остановите Гоуствуд!"?
Тогда бы она мне хоть что-то сказала, а так- и словом не обмолвилась
Она сейчас здесь?
Maybe she's just helping him with the Stop Ghostwood campaign.
No, she would have said something to me, and she hasn't said a word.
Is she here now?
Скопировать
Она делает людей самыми счастливыми в мире.
Только, чёрт побери, никто и словом не обмолвится о потере слуха.
Шелли, Вы просто волшебница.
Makes people who need people the luckiest people in the world.
Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss.
Shelly, you are a miracle worker.
Скопировать
Миссис Уинстон?
Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого"
А Дон Рэмси?
Mrs. Winston?
Yes, we were waiting for our mail to arrive and I happened to mention to her how you felt it was never going to "happen" for you.
What about Don Ramsey?
Скопировать
Хорошо, давай подумаем...
Кто может иметь много денег, много свободного времени, и даже не обмолвиться о том, где работает?
Я об этом думала ночь напролёт и решила, что может быть только два варианта.
All right. Let's try to figure it out.
Now, who has lots of money... and plenty of free time and can't even mention what his work is?
Mary, I have been up with that one all night long. And I can only come up with two occupations:
Скопировать
И знаешь, что ещё?
Пока они ни словом не обмолвились о заложниках. Ты понимаешь?
- Тут ограбление. -Да?
And you know something?
Nobody said "hostage" yet, you understand?
We got a bank robbery around here.
Скопировать
Сегодня в церкви будет... Сегодня в церкви будет проповедь для девушек.
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Ваш несчастный Орлик.
In church today, there will be a sermon for maidens.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
Your unhappy Eagle
Скопировать
- Люди не любят такие фантазии.
- Я и словом не обмолвился об ангелах.
Значит ты пел и плясал.
- People don't like too many ideas.
- I didn't mention angels.
Then you sang and danced.
Скопировать
- Знаю, ты считаешь его замечательным...
Он изо всех сил старался быть милым, а ты и парой слов не обмолвилась с ним в субботу.
Я не ожидаю, что ты его полюбишь, так как я, но я хочу, чтобы ты относилась к нему с уважением.
- I know you think he's great...
He went out of his way to be nice and you couldn't say two words to him on Saturday.
I do not expect you to love him right away like I do, but I want you to treat him decently.
Скопировать
С каких это пор ты умеешь хранить секреты?
Я рассказал тебе только потому, что ты могла бы обмолвиться об этом с ним по-тихому.
Было бы неплохо, если бы ты предупредил об этом!
Since when could you keep a secret?
The whole point of me telling you was so you could leak it to him on the quiet.
It might have been handy if you'd said that!
Скопировать
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
- Обмолвился с парой человек.
- Кто это был?
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
- I mentioned it to a few people.
- Who were they?
Скопировать
- А, хорошо.
Я бы хотел обмолвиться словечком с Джеймсом.
Ты не подождешь в машине?
- Ah, good.
Now, I wanted a word with James.
Would you wait in the car?
Скопировать
Я удостоен чести помогать такому известному профессору.
Но если хоть словом обмолвиться, то все побегут покупать.
Действовать надо сейчас.
I'm honored to be helping such a famous professor.
However, we must be quick.
If word gets out, everyone will buy.
Скопировать
Да, и поскольку я собирался немножко отдохнуть, оно, пожалуй, как раз кстати.
Ты, естественно, и словом не обмолвишься о махинациях нотариуса.
Во всякой случае, кабинет впечатляет. Можно, я взгляну?
And since I wanted to slow down a bit, this is the moment.
Never hint at the notary's embezzling.
This is an impressive office.
Скопировать
И они поняли, и пошли - слепой нёс на себе паралитика.
Но Пьер ни словом не обмолвился Полю, как ему трудно нести его.
А Поль не сказал Пьеру,.. ...как устали его глаза различать дорогу в ночи, тумане и дожде.
"They understood and left, the blind man carrying the paralytic."
"Pierre did not let Paul know how he tired under him."
"Paul did not say how his eyes wearied from seeking their path in darkness, fog and rain."
Скопировать
Вот чёрт.
Как бы мне об этом Лоис обмолвиться?
Если узнает, что я уволен за пьянство, то, наверняка, во всем обвинит меня.
Jeez.
How the hell am I gonna break this to Lois?
If she finds out I got fired for drinking, she's gonna blame me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обмолвиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обмолвиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение