Перевод "опубликовать" на английский

Русский
English
0 / 30
опубликоватьmake public publish promulgate
Произношение опубликовать

опубликовать – 30 результатов перевода

В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
Скопировать
Возвращайтесь к совету, Баронер.
Вы получите официальные предписания, как только они будут опубликованы.
А пока держите людей под контролем.
Return to your council, Baroner.
You will receive our official notifications as soon as they are published.
In the meantime, keep the people in order.
Скопировать
Существо, живущее на стипендию.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом
Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
A being that lives from scholarships.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Venice was so good to award me an honorary research project:
Скопировать
- Что это такое?
- Это было написано черной женщиной, африканкой... было опубликовано в газете Черных Пантер
2-ого июля 1970.
What is this?
That was written by a black woman, an African... it was published in the Black Panther paper...
July 2nd, 1970.
Скопировать
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Скопировать
Я послал им фото.
Почему его не опубликовали?
Не знаю.
I sent them a picture.
How come they don't publish it?
Compulsory.
Скопировать
Найдите его и приведите сюда.
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
- В Британии нет.
Find him and bring him here.
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
- In Britain, no.
Скопировать
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Скопировать
Возможно, ты прав.
Мы должны опубликовать вычисления циклоида.
Я возьму псевдоним,
You're probably right.
We shall publish the calculation of the cycloid.
I shall use a pseudonym,
Скопировать
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована.
Опубликовав её, я получу премию Рихтера.
Very soon I hope to be able to answer that.
The answers, and many others, will be in this manuscript when it is published.
I'm entering it for the Richter Prize.
Скопировать
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована.
Опубликовав её, я получу премию Рихтера.
- Премию Рихтера?
The answers, and many others, will be in this manuscript when it is published.
I'm entering it for the Richter Prize.
- The Richter Prize?
Скопировать
- На машину накопил диетой?
- Да, и пару статей опубликовал.
А через год у нас закончат делать телепередатчик и будем смотреть телевизор.
- Did you save some money from per diem?
- Yes, and I wrote a few books, too.
In one year, they will finish TV transmitter and we will have television.
Скопировать
Лучше уж тогда, дуче, вообще... каким-нибудь образом исчезнуть со сцены.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе
Мой дорогой друг, я должен подумать.
It would be better, il Duce, to just disappear from the scene.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
My dear friend, I have to think about it.
Скопировать
Это официальное заявление.
Вопреки нескольким неправдивым историям, опубликованным в газетах...
Сейчас она не представляет опасности.
This is an official statement.
In spite of incorrect news stories published earlier, the missile found here is believed to be a German propaganda weapon of the last war.
It has now been dealt with and is not dangerous.
Скопировать
Ah, имеет
Когда книга могла быть опубликована?
Да,
Ah, has
When the book could be published?
Yes.
Скопировать
- Да, всегда. Всю свою жизнь писал.
- И где же все это будет опубликовано?
- В Льеже. У меня издатель в Льеже.
- Yes, all my life.
Where will it be published ?
- I have a publisher in Liege.
Скопировать
100,000 фунтов превратятся в пепел.
Мой дорогой инспектор Крейг, почему бы не вызвать журналистов и не опубликовать историю?
Они могли бы написать небольшую статью, возможно, с моим изображением под ней.
100,000 pounds turn into ashes.
My dear Inspector, why not caIIingthe reporters... and release thestory?
They could writea gIowingaccount, perhaps with a pictureof me beneath it...
Скопировать
Да,
Эта часть какой я не хочу опубликовать
Ah, имеет
Yes.
This part is what I do not want to publish
Ah, has
Скопировать
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Это решение "Опыта теории конических сечений", решение великого "Трактата о пустоте" Дезарга.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
It's the solution to the Rough Draft of Attaining the Outcome of Intersecting a Cone with a Plane, the solution to the great Desargues's "Lesson on Darkness."
Скопировать
Что, Жене написал?
Письмо опубликовано.
Жене пишет лучше.
- Genet did it.
- No, the letter is published.
Genet is a better writer.
Скопировать
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Да.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Yes.
Скопировать
Не надо.
Надеюсь, получится опубликовать.
Моя большая проблема в том, что я ...
By all means no. Please do.
That one is a draft for a book I intend to publish if possible.
My big issue is that I ...
Скопировать
"Таким образом проявляя свою предусмотрительность... "
- Когда это было опубликовано?
- 1884.
"Thus doth a beneficent providence... "
- When was that published?
- 1884.
Скопировать
Руководство, а не вещь в себе.
Я собираюсь опубликовать этот конспект.
Учебные материалы уже были опубликованы, Bell.
A tool, not an end in itself.
I'm going to publish that outline.
The casebook's already been published, Bell.
Скопировать
Я собираюсь опубликовать этот конспект.
Учебные материалы уже были опубликованы, Bell.
Мой конспект лучше, чем учебные материалы.
I'm going to publish that outline.
The casebook's already been published, Bell.
My outline is better than the casebook.
Скопировать
Я знаю, что вы так не думаете. Но это будет прочитано как список моих ошибок.
Хотите это опубликовать?
Не должны.
I know it isn't your intention, but this will be taken as a list of my faults.
Are you going to publish it?
- Not necessarily.
Скопировать
- Ну... - Послушайте, ничего этого не было! Передайте своему редактору, чтобы тот передал Кэти Грэхем,..
..чтобы она начинала завязывать себе титьки в большой узел, если это будет опубликовано!
Боже, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
You tell your publisher, tell Katie Graham... she's going to get her tit caught in the big ringer if that's published.
Christ, that's the most sickening thing I ever heard.
Sir, I was just wondering if I could ask you some questions?
Скопировать
..выступил с заявлением по поводу нашей статьи, но возникла пара вопросов...
Разве комитет сказал Вам, чтобы Вы пошли и опубликовали эту статью?
Вы, ребята, принимаете участие в большой опасной игре.
Did the Committee tell you to go ahead and publish the story?
You fellows have got a great ballgame going.
As soon as you're done, we're going to do a story on all of you.
Скопировать
..и членов Республиканской партии. И я думаю, что публикация такой беспочвенной статьи..
Мы должны понимать, что те, кто опубликовал это,..
..уже сменили свои симпатии на противоположную сторону.
And I think that that kind of unattributed report... at a time like this is counterproductive.
We must bear in mind that those who published it... have already shown their sympathy for the other ticket.
A band and some young cheerleaders... All non-denial denials.
Скопировать
Разгадка очень простая.
Газеты и журналы всегда хранят опубликованные снимки в своих архивах.
Можно глянуть?
The explanation is very simple.
The newspapers and magazines always keep the pictures they publish in their archives.
May I see it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опубликовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опубликовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение