Перевод "помеха" на английский
Произношение помеха
помеха – 30 результатов перевода
Это не так просто без передатчика,
Я блокирую все возможные помехи, которые могу найти, сэр.
Хорошо когда здесь все наладится,
It's not easy without relays.
I blocked every possible circuit I could find sir.
Well that settles it.
Скопировать
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Я не имею в виду ее атмосферные помехи.
Разве Ты не слышишь этого, другая сущность?
Oh, come on now, Keith.
Venus. I don't mean the static.
Can't you hear it, the other thing?
Скопировать
Я говорила с ними, как вдруг, связь исчезла.
Не помех, ничего.
Кирк - "Энтерпрайз".
I was talking to them, and... suddenly it went dead.
No static. Just...nothing.
Kirk to Enterprise.
Скопировать
Что там у тебя стряслось?
У меня какие-то помехи на канале "Д".
Давай посмотрим.
What sort of trouble are you having?
I've been getting some interference in D-channel.
We'll have a look at it.
Скопировать
Я так не могу, если для меня он урод, я убегаю. Как можно дружить с тем, кого вы находите уродливым?
Моей дружбе красота и уродство не помеха.
Если я дружу, я не вижу красоту и уродству. Дружба длится не пять минут.
Can you be friends with someone you find ugly?
Ugliness and beauty don't enter into my friendships.
I don't see my friends as either ugly or handsome.
Скопировать
Нет, она всегда с кем-то, но это её личное дело.
Это не помеха.
Она ещё не дошла до этой стадии.
No, she's always got someone. But that's the strategist in her.
That doesn't matter.
She hasn't reached that point yet.
Скопировать
Механизм.
Капитан, помехи рассеиваются.
Попробуйте связаться с кораблем.
The machine.
Captain, subspace interference is clearing.
Try to contact the ship.
Скопировать
- Кирк слушает.
Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
- Пытаемся их подавить.
- Spock here, captain.
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
- Attempting to remedy.
Скопировать
Мистер Спок, связи нет.
Никак не пробиться через помехи.
Связь нарушена, капитан.
Mr. Spock, communication's damaged.
We're unable to override interference.
Damage in communications, captain.
Скопировать
Сэр, данные по сенсорам.
Атмосферные помехи все еще влияют на картинку.
Приблизительные расчеты надежны лишь на 20 процентов.
Sir, Sensor Section reporting.
Static interference still creating false images.
Estimates 80 percent undependable.
Скопировать
- Нет, сэр.
Слишком много помех.
Капитан, курс на Макус-3.
- What about the other systems?
- No, sir.
Too much interference. Captain, course set for Makus III.
Скопировать
Ухура, сообщите о находке через подпространственное радио.
Сильные помехи, капитан.
Возможно, планета - естественный источник радио.
Uhura, notify the discovery on subspace radio.
Strong interference on subspace, captain.
Planet must be a natural radio source.
Скопировать
Сулу.
Сулу, кто-то создает помехи в связи.
Теперь слушайте внимательно:
Sulu.
Sulu, our communications are being interfered with.
Now, get this straight:
Скопировать
Прием. "Энтерпрайз".
Лишь ионические помехи.
Вот и все.
Come in, please.
Nothing, sir.
Just ionic interference. That's it.
Скопировать
Прискорбно, что это общество избрало путь самоубийства.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
- Я пытался...
Regrettable that this society has chosen suicide.
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
- But I tried...
Скопировать
Я не могу связаться с "Созвездием".
Сигнал идет, но очень сильные помехи.
- Почти перекрывают сигнал.
I can't raise the Constellation, sir.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
- It's almost blocking the signal.
Скопировать
- В норме.
Но субпространственные помехи мешают сбору данных.
Других судов в регионе нет.
- Normal.
But subspace interference makes readings difficult.
No other vessels in the area, captain.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 4202.1.
Очень сильные помехи мешают связаться со Звездным флотом, чтобы сообщить о разрушенных солнечных системах
Мы входим в систему Эл-374.
Captain's log, stardate 4202. 1.
Exceptionally heavy subspace interference still prevents our contacting Starfleet to inform them of the destroyed solar systems we have encountered.
We are now entering System L374.
Скопировать
По возвращении в Германию ваша жизнь изменится.
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
You will try to change your life in Germany.
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail.
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
Скопировать
Как говорят англичане:
"Влюбленным погода не помеха."
Вон, смотри:
In English, you would say...
"All climates are the same for love."
There it is.
Скопировать
Такой человек, как Акико ...
Ты сказал, что будешь ей помехой!
Ну, да, но ...
A person like Akiko...
You said you'd accept her handicap!
Well, yes but...
Скопировать
Такого возбуждения я не испытывал уже долгие годы, мадам!
Это совсем не помеха, что он работает, он бы тебе не простил, если бы ты к нему не зашла!
Входи, пожалуйста.
I haven't experienced such a thrill for years, madam!
No, Gerti, that doesn't matter a bit, even if he is working! Omar would never forgive you for not dropping in.
This way. - Oh!
Скопировать
то есть э... Штайнер.
Это не помеха, главное - живой!
Спасибо вам!
Steiner who's stuttering for a change.
- Never mind, Professor, the main thing is he's alive!
Thank you!
Скопировать
Это же будет в воскресенье.
Это помеха?
Ну смотри, на то оно и воскресенье, чтобы люди побыли немного дома...
That will be Sunday.
Does that disturb you?
On Sunday we've it's that people coming, got to be at home a little...
Скопировать
Вас ничего не заботит, мистер Чинн, ничего, кроме этой позорной тайной сделки!
Я намерен не допустить никаких помех на данном этапе.
Этот человек, Файлер, не станет причиной конфликта.
As far as you're concerned, Mr Chinn, nothing exists except this contemptible underhanded deal.
I don't intend to prejudice anything at this stage.
This man Filer will not cause an incident.
Скопировать
Так вот, что мы будем делать с тобой?
Ты для меня помеха.
Как и эта антикварная рухлядь Доктора.
Now, what are we going to do about you though?
You're an embarrassment to me.
As indeed is that antiquated piece of junk of the Doctor's.
Скопировать
Так вот, что мы будем делать с тобой?
Ты для меня помеха.
Как и эта антикварная рухлядь Доктора.
Now, what are we going to do about you though?
You're an embarrassment to me.
As indeed is that antiquated piece of junk of the Doctor's.
Скопировать
Сейчас нет.
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех.
Вы когда нибудь слышали такие помехи раньше?
At the moment no.
There is a possibility that it was some kind of static.
Have you ever heard static like that before?
Скопировать
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех.
Вы когда нибудь слышали такие помехи раньше?
В космических исследованиях мы постоянно сталкиваемся с новыми и неожиданными факторами.
There is a possibility that it was some kind of static.
Have you ever heard static like that before?
In space research, one is constantly encountering new and unexpected factors.
Скопировать
Гроза.
Сильные грозовые помехи.
Надо предупредить группу, иначе поздно будет.
The storm.
The strong thunder hindrances.
We have to warn the group as soon possible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помеха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помеха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
