Перевод "пакость" на английский
Произношение пакость
пакость – 30 результатов перевода
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
Her perverse majesty is here.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Save ye, oh Queen Witch!
Скопировать
= Не бойся, я здесь, чтобы защищать тебя.
Это Королевство Зла и Пакостей!
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
Don't be scared, I'm here to defend you.
Such nonsense, this is the Kingdom of Evil.
We could fall into the Queen Witch's claws.
Скопировать
= Отлично, Красная Шапочка!
= Теперь ты уже не будешь нам пакостить.
= И что бы наверняка... = Получи! = Этот монстр уже не будет вести себя плохо!
Very good, Red Riding Hood.
So you never do that again!
And now the tip this monster will never do that again.
Скопировать
Разогнали коз, еле собрала.
Должно быть, этой пакости много развелось, раз посреди лета нападают.
Сколько еще ждать?
It took me ages to gather the cattle again.
Good. They must be breeding like mad rats, if they started attacking even in the summer.
How long are we going to wait?
Скопировать
Бог любит троицу.
Интересно, какую пакость он приберег?
Обед со мной, наверное.
Well, these things always go in threes.
I wonder what the rest of the day has in store.
Dinner with me, I hope.
Скопировать
Давай, Пат!
Выдерни эту пакость.
Тащи, Пат, тащи!
Go on, Pat.
Go on. Get the bugger out.
Pull, Pat. Pull!
Скопировать
Не трогайте меня! К стене!
Имейте в виду, мы все равно найдем эту пакость.
До последней крупинки.
Just shut up and get against the wall!
If we don't find the stuff, you're all in trouble.
Got it?
Скопировать
Думай о том, когда ты сдашься, когда ты отпустишь всех этих детей... Я...
Я не позволю им говорить обо мне пакости.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Think of when you`ll give up, when you`ll let the children go.
I can`t have people saying bad things about me on TV.
You want to go on and debate neo-Nazis?
Скопировать
Конечно, ты вряд ли помнишь все свои подвиги.
Вся твоя жизнь состояла из сплошных мелких пакостей до сих пор.
Как ты узнал?
No doubt looking for that mother you can barely remember.
A life made up completely of depressing little scams until now.
Where'd you get all that?
Скопировать
Играйте хорошо, дети, а не как дикари-каннибалы!
В тот день я совершил пакость из-за того, что меня заперли в такой солнечный день.
- Смотрите, Фрейзер на крыше! - Нет, дитя, Фрейзер спит.
No, child. Fraser is resting. No, no.
Ohh.
I suppose he must have climbed up the drainpipe.
Скопировать
После своей победы над водой папа захотел покорить воздух.
Уже минуло 7 лет со дня моей знаменитой пакости, а я до сих пор не боюсь высоты.
- Готов, Фрейзер? - Готов, папа!
It's 7 years since my famous bad thing,
Ready, Fraser? Ready, dad!
He says that's why I'm such help to him with his flying experiments.
Скопировать
- Извинения за что?
- За то, что ты только что сказала, и про все пакости, которые ты когда-либо говорила о нем.
Она про меня говорила пакости?
- Apologize for what?
- For what you just said to him, and for all the mean things you've ever said about him.
She says mean things about me?
Скопировать
- За то, что ты только что сказала, и про все пакости, которые ты когда-либо говорила о нем.
Она про меня говорила пакости?
Совершенно верно.
- For what you just said to him, and for all the mean things you've ever said about him.
She says mean things about me?
Oh, sure sure.
Скопировать
Всякая связь между убийством Ву, Чена, "Триадой" и Хукс ликвидирует торговое соглашение.
Какая пакость!
-И пошатнет позиции ООН.
Any connection between Wu's murder, Chan, the Triads and Hooks would kill the trade agreement.
Holy shit.
And completely destabilize the UN.
Скопировать
Я хотел припугнуть его!
Выброси эту пакость! Выброси!
Тогда я могу забыть.
- You told me to do it! That was to get him to talk, you...
Get rid of that fuckin' thing!
Then I can forget.
Скопировать
- Я больше сюда никогда не приду. - Что, простите?
Говорить разные пакости перед клиентами!
Да вас обоих надо уволить.
- I will never come to this place again.
Using filthy language in front of the customers.
You both should be fired.
Скопировать
- Хорошо.
Какая пакость.
Я опаздываю.
- Okay.
It's pretty lame.
- I'm late.
Скопировать
И что, от этого становишься лучше?
Если произойдет какая-нибудь пакость, я к ней буду готов, а ты - нет.
И ты готов портить себе жизнь в ожидании пакости.
And this makes you a better person?
Look, when the shit comes down, I'm gonna be prepared and you're not.
In the meantime, you're gonna ruin your whole life waiting for it.
Скопировать
Если произойдет какая-нибудь пакость, я к ней буду готов, а ты - нет.
И ты готов портить себе жизнь в ожидании пакости.
Нет, не так.
Look, when the shit comes down, I'm gonna be prepared and you're not.
In the meantime, you're gonna ruin your whole life waiting for it.
- You're wrong.
Скопировать
Мы Марли и Марли Сердца у нас нет
Мы знать должны, что пакости Нам кандалы навесят
Попали в плен железный мы Мы знаем почему
We're Marley and Marley Our hearts were painted black
We should have known our evil deeds would put us both in shackles
Captive, bound, we're double-ironed exhausted by the weight
Скопировать
Да поможет нам Бог-- Я хочу, чтобы вы продемонстрировали ваше наилучшее поведение.
Никаких пакостей!
И вот, здесь, принц телеэкранов...
God help us, and I want you all to be on your best behaviour.
No heinie-biting.
And now, here he is, the Prince of the Platters,
Скопировать
- Верится с трудом! В газетах пишут совсем иначе.
Он всё время всем пакостил.
Таких, как он, я не говорю, что их надо убивать, им вообще нельзя появляться на свет.
I'm surprised, because they don't mention that in the newspapers.
He was always an arsehole to us. A real swine.
Blokes like that... I'm not saying they should be killed, but there shouldn't be any.
Скопировать
Талби, наоборот, его дружок.
И Бойлер пакостит мне, когда никто не видит.
Я сыт по горло, такими отношениями!
Talby thinks he's so smart.
And Boiler punches me in the arm when no one is looking!
I'm tired of being treated like an old washrag!
Скопировать
Это - неприличная книга, да?
Пакость!
Я уверена, что ты - извращенец!
It's a dirty book, isn't it?
Filth!
I'm sure you're a pervert!
Скопировать
Совесть сегодня не в моде.
Нам, интеллигентам, свойственно делать пакости, ...а потом долго-долго себя терзать.
Минуточку, товарищи!
Conscience is now out of fashion.
We, intellectuals tend to do tricks, ... And then a long time to torment yourself.
One moment, comrades!
Скопировать
От этого никакого толку не будет.
Так по-вашему, выходит, что всю ту пакость, которую тот зазнайка в Бротоне прописал, мой муженек на него
- Боюсь, что да.
Applications to the skin don't do any good at all.
You mean them filthy bottles of stuff that fancy fellow in brawton made him buy were a waste of time?
- Afraid so, yes.
Скопировать
Нет, просто я вся испачкалась, я перезвоню!
Какая пакость!
Линдзи!
No, no. I just made a mess of myself.
I've got to call you back. Oh, yuck.
Lindsey.
Скопировать
- Чем?
В данную минуту они пытаются определиться, какую пакость прислать по наши души, чтобы разорвать нас в
Но они ведь не рискнут атаковать до того, как выяснят, на что именно они собираются напасть.
- What?
Right now they're trying to make up their minds which piece of nastiness they're going to send up to zap us with.
Oh, surely they won't risk an attack without finding out first what it is they are going to attack.
Скопировать
А ну зарычи!
Ведьма и сестра, нашего Королевского Величества, Королевы Королевства Злодейства и Пакостей.
= Вся ваша! Господин Вампир!
Don't growl.
Her gracious highness "Dummy Witch" and sister of our royal highness "The Queen of Evil" heiress of the throne.
All yours, mister Vampire.
Скопировать
= Что случилось в Королевстве, в шаре хочу видеть я!
= Это граница Королевства Зла и Пакости.
= Тут страшно и не красиво.
Dabra, dabra, dabra the events in my kingdom I will see in the ball.
The border of the kingdom.
This is so ugly, Tom Thumb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пакость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пакость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
