Перевод "перегонка" на английский
перегонка
→
distillation
Произношение перегонка
перегонка – 30 результатов перевода
-Мальчики, а ну уйдите отсюда.
У перегОнки играть нельзя.
-Ты водишь.
Boys, get from 'round that still.
Y'all know better than that.
Come on, catch me.
Скопировать
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
Мексиканская полиция включилась... в эту жуткую гонку на перегонки со смертью.
Стойте здесь.
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
'The Mexican police have now joined this strange race against death.'
Hold it right there.
Скопировать
Это слегка богохульственно.
Марчелло, готов на перегонки?
15 секунд.
A trifle blasphemous.
- Marcello, ready for a race? - Yeah. Let's go!
Quinze seconds!
Скопировать
Уберите свою машину подальше Колман.
Давайте на перегонки.
Может вы и не заметили, но вы в машине, а я на лошади.
- Will you take that machine away, Coleman.
Fancy a race?
It may have escaped your notice that you're in a car and I'm on a horse.
Скопировать
Ты знаешь уровень смертности при множественной беременности?
Мы на перегонки не бегаем.
Обещаю, я с этим справлюсь.
Do you know the perinatal mortality rate in multiple pregnancy?
We don't count chickens.
I promise you I can handle it.
Скопировать
I...
Хорошо, хочешь на перегонки?
- Давай до двери.
I...
All right, leave it there. You wanna race?
- Beat you to the door.
Скопировать
Как я сделал сейчас?
Да, именно, но ты мог оставить его в другом месте, чтобы тебе не пришлось бегать на перегонки с полицией
Мы должны сымитировать твои раны на случай, если были свидетели.
Like I've done here already?
Yes, exactly, but you could have left him in another location so you wouldn't have to rush back here before the police.
We need to match your injuries in case there were any witnesses.
Скопировать
Да.
Бежим на перегонки к тому фургончику, и если я выиграю, ты пойдешь на быстрые свидания.
А что, если я выиграю?
Yeah.
I will race you to that food cart, and, if I win, you go speed dating.
What if I win?
Скопировать
Привет, что случилось?
Отправь кого-то на перегонку машину Эзры.
Оставь её в автомастерской.
Hey, what's happening?
Get someone to pick up Ezra's car at the impound.
Drop it by the body shop.
Скопировать
Мой ДМТ опыт ценен сами по себе, но я чувствую, что ещё большая ценность именно в этом "народном" способе так как он растягивает это состояние и делает его более управляемым.
Знаете, наша пришедшая из Европы традиция перегонки алкоголя для изоляции некоторых веществ и получения
Я не думаю, что, в целом, это самый полезный способ.
As valuable as my DMT experiences have been, I, em, I feel there is lot more enduring value, really, in this folk technology which streches it out and makes a navigable space.
Our whole western, you know, European-drived tradition of destilling alcohols and isolating chemicals and making everything stronger and taking it and out of nature and putting it into the biggest punch that we can.
I do not think that, generally, that's the most useful way.
Скопировать
Скачки - это просто фрикшоу какое-то, тебе не кажется?
"О, а давайте посадим кучу малюсеньких лилипутов на лошадей и заставим им гнаться на перегонки."
Они их не заставляют.
Horse racing's just a freak show, isn't it?
"Oh, let's put loads of tiny, "seven-stone men on horses and make them race each other." It's disgusting.
They don't make them race.
Скопировать
Эй, помоги мне, ладно? Давай.
На перегонки!
Придурок.
Help me out with this.
In order to fastest.
Dwarf.
Скопировать
- Да.
Помнишь, как мы в школе плавали на перегонки?
- Как не помню? !
You swam all the way here?
Yes. Remember what a good swimmer I was at school?
Of course.
Скопировать
Ну вперед, слабак!
Давай, на перегонки на гору.
Как у нее с уровнем адреналина?
All right, wuss.
Come on. Let's race to the top.
What about her adrenaline?
Скопировать
Ну, Арлессы теперь у нас места не занимают, мы можем поставить в доме перегонный аппарат.
И если мы поставим перегонку в доме, из этого естественно следует, что я буду в доме.
Составлять тебе компанию.
Well, now we haven't got the Arlesses cluttering up the place, we could put the still in the house.
And if we put the still in the house, it naturally follows that I shall be in the house.
Keeping you company.
Скопировать
Чтобы избавиться от аппаратов, самогонщики столкнули их с холма.
Кубы перегонки приземлились в реку и временно ослепили всех и вся, кто из нее пил.
Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана.
To ditch their stills, the moonshiners pushed them down a hill.
The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it.
That river led to the reservoir which made anyone who drank the town's tap water also go temporarily blind.
Скопировать
Карой Чорба, предприниматель.
С криминальным прошлым, занимается перегонкой нефти.
Очень опасен. Хочет подкупить мэра.
Karoly Csorba, contractor.
Oil bleaching, convict. Very dangerous.
He's the one who wants to buy the mayor.
Скопировать
Нефть образовалась из остатков растений и животных из ископаемых и окаменелостей ещё в доисторический период.
С помощью соответствующих методов - путём добычи и перегонки - из неё получают бензин.
А нельзя ли как-нибудь увеличить количество этой нефти?
Toto, I'm asking you. Oil is made from the remains of dead animals and vegetables, fossils and minerals.
It's the raw material of gazoline, it's the most important and most precious mineral of our civilization.
Can't we make some?
Скопировать
Ещё я нашел дрель.
Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего. - Да.
Зачем тебе немецкая схема перегонки.
And also, I found the drill.
So if you need help hanging anything... great... or taking anything down, like the gas chart.
You don't need that German gas poster.
Скопировать
Где кто-нибудь мог его раздобыть в наше время?
Они должны были самостоятельно заниматься его перегонкой.
Из чего?
Well, where would somebody get their hands on that now?
They would have to distill it themselves.
From what?
Скопировать
Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего. - Да.
Зачем тебе немецкая схема перегонки.
Если нравится, то оставь.
So if you need help hanging anything... great... or taking anything down, like the gas chart.
You don't need that German gas poster.
If you don't like it. If you like it, that's... that can stay.
Скопировать
Я взял с собой кроссовки для бега и я хочу повторения повторения?
Да, мы бегали на перегонки прошлой ночью и она меня уделала
Да ладно тебе, все было не настолько плохо она меня просто уничтожила
I got my running shoes in the car, and I want a rematch. Rematch?
Yeah, we raced on the beach last night. She smoked my ass.
Hey, wasn't that bad. She annihilated me.
Скопировать
А ты?
На перегонки до рекреации.
Ребята, не бегайте по коридорам!
Are you?
I'll race you to arts and crafts.
Hey, guys. No running, please.
Скопировать
- Она любит посоревноваться.
- И вызвала на перегонки.
- И так освежает.
She's very competitive.
Challenged me to a race.
And refreshing.
Скопировать
Можем мы вернуться обратно?
Хочешь на перегонки?
Нет...
Can we go back now?
Wanna race?
Not...
Скопировать
В неё научила меня играть Дженнифер.
Берёшь две веточки, бросаешь в воду, палочки плывут на перегонки.
Она побеждала со счётом 155:90, но я уверен, она мухлевала, так что...
It's a game. Jennifer taught me how to play.
You know, you take two twigs, and you race them in the water.
She was beating me, like, 155 to 90, but I'm pretty sure she cheats, so, you know...
Скопировать
Пятое. Тебе разрешается лгать.
Когда-то мы с Эшером носились на перегонки к жилищу принимающего воспоминания.
Оно находилось прямо на краю.
You may lie.
Asher and I, we used to dare each other to get closed to his place.
It was built right on the edge.
Скопировать
Быстро бегать, да.
Мы бегали на перегонки на переменках, и я всегда отставал.
И мне хотелось, обогнать их всех.
Running fast. Yup.
We used to race on blacktop at recess, and then I was always so slow.
Just once, I wanted to beat 'em all, and blow 'em all away.
Скопировать
Потому что я родилась там.
Поищем ответ на перегонки?
Ладно, хорошо.
'Cause I was born there.
Race you to find out the answer?
Okay, fine.
Скопировать
Да, погнали!
На перегонки!
Вперед.
Yeah, let's go!
We got you!
Let's go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перегонка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение