Перевод "печатно" на английский

Русский
English
0 / 30
печатноpublished printed printing
Произношение печатно

печатно – 30 результатов перевода

Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
Где печатная машинка и рукописи?
Мистер Каллум? - Джефф?
If the crisis is over, I'd better start work.
Where's the typewriter and manuscript?
Mr. Callum?
Скопировать
Больше не напишу ни слова!
Выкину печатную машинку на мусорку!
Наконец-то свобода!
I won`t write another word !
I`ll throw the typewriter into the trash !
Finally, a free man !
Скопировать
Магазин скоро закрывается.
Он на печатной машинке вместе с пятью долларами, видишь?
-Да, ещё, Глория.
The supermarket closes soon.
It's on the typewriter with the $5.
Oh, and, Gloria?
Скопировать
У тебя нет мозгов, чтобы понимать.
А у тебя лишь печатные схемы.
- Капитан, прошу извинить.
You don't have the brains to understand.
All you have is printed circuits.
- Captain, if you'll excuse me...
Скопировать
- Подумать только!
Лучше печатными буквами.
Ей понравится.
- How about that!
Why not print it?
She likes that.
Скопировать
Ей понравится.
Печатными? Хорошо.
"Посылаю конфетки для моей конфетки.
She likes that.
Print it, huh?
"Some sweets for the sweet.
Скопировать
"ак и представл€ю себе свою маму перед миссис ћак√ирк на уроке английского.
"ли миссис ћерфи за печатной машинкой - они бы все завалили!
ћо€ мама бы справилась.
I can just picture my mom trying to handle Miss McGuirk.
Or Ms. Murphy in typing. They'd freak out.
My mother would not freak out.
Скопировать
Я пишу вам по просьбе своего сына.
Я запоздал, так как потерял печатную машинку.
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что...
I'm writing to you at the request of my son.
I'm delayed because our typewriter got lost.
I only want to tell you...
Скопировать
- Purp .. - изображение является фиолетовый.
- Розовый Печатные годов.
- Хорошо ..
- Purp-- - Image is purple.
- Lettering's pink.
- Fine--
Скопировать
Сэр, можно я во...
Можно я возьму печатную машинку?
Да, сэр.
Sir, may I br--
May I bring my typewriter, sir?
Yes, sir.
Скопировать
Я и Джордж Хэмилтон - два сапога пара.
Под конец мне требовалось шесть пакетов,.. ...чтобы сесть за печатную машинку.
Дита больше не могла терпеть мою привычку.
George Hamilton, and I it is like that.
I was 6 shots before to connect the typewriter.
Dita did more pace.
Скопировать
Наверное, это потому, что, когда я была маленькой, мой отец читал мне допоздна.
Он был горячим поклонником печатного слова, и я засыпала под звук его голоса.
- И что за книги?
I guess it's because when I was young... my father would stay up late and read to me.
He was addicted to the written word... and I would fall asleep... listening to the sound of his voice.
What sort of books?
Скопировать
И как же нам это сделать?
Можно напечатать карточки для бинго на нашем печатном станке, а потом...
Да, нам мешает только отсутствие печатного станка.
How would we do that?
We could print some bingo cards on our printing press, then... Oh...
Yes, it's the lack of a printing press that lets us down there.
Скопировать
Что ж, ладно.
Если кроме меня никто не ценит святость печатного слова, я буду лично защищать его.
И не идите за мной.
Well, fine.
If I'm the only person with any appreciation of the sanctity of the written word, then I'll go defend it myself.
Don't you follow me.
Скопировать
Прежде всего, я советник Президента по внутренним делам, как правило не связанным с обороной.
Си Джей Крэгг, пресс-секретарем, мы формируем наше послание и распространяем его через электронные и печатные
И хотя моя роль может казаться политически противоречивой, помните, что не партия, а ваши налоги составляют мою зарплату.
I'm a counselor to the president on domestic matters, not security related.
I work with the communications director and press secretary to get our message out through the media.
While my role here is seen as politically skewed remember, it's not the DNC, but your taxes that pay my salary.
Скопировать
Представляю, в этом смокинге и с мундштуком, ты выглядел как денди.
Это было весело, но я с Сэмом занят принятием критических решений а у тебя уверен много печатной работы
Я позабочусь о Крисе Уике.
I imagine, with those, you were quite the dandy.
This was fun, but we're busy .and you have typing, so we'll talk later.
I'll take care of Wick.
Скопировать
- Ага.
После того, как ты ушел, я села перед печатной машинкой и меня просто прорвало.
- Правда?
- Yep.
After you left, I just sat down in front of my typewriter and it just poured out.
- Really ?
Скопировать
ќна читала все подр€д, каждую свободную минуту.
ќна была насто€щей наркоманкой печатного слова.
" к счастью дл€ мен€... я был изготовителем ее наркотика.
She read everything, every moment.
She was a junkie for the printed word.
And lucky for me I manufactured her drug of choice.
Скопировать
- Это лучшее что я смогла сделать в уведомлении, Тоби.
. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
- It's the best I could do, Toby.
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
Скопировать
Вонючка!
Вот здесь 1000 обезьян печатает на 1000 печатных машинок.
Очень скоро они напишут величайший роман в истории человечества.
¡Ay, un gatomalodoro!
This is a thousand monkeys working at a thousand typewriters.
Soon, they'll have written the greatest novel known to man.
Скопировать
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
Это самый бросаемый в мире печатный материал.
"Где TВ Гид? " "Вот."
TV Guide's always thrown, never handed to another person.
It's the world's most thrown reading material.
"Where's the TV Guide? " "There it is."
Скопировать
-Ты можешь писать?
-Я могу печатными.
И этого довольно. Напиши список всего того, что ты хотел делать, но тебе этого не позволялось.
- I can print.
Good enough.
Make a list of everything you ever wanted to do but wasn't allowed to.
Скопировать
Есть люди типа Росса, которые хотят звезд с неба
У него этот музей, и печатные работы выходят
А другие довольствуются малым
There are people, like Ross, who need to shoot for the stars.
With his museum and his papers getting published.
Others are satisfied as they are.
Скопировать
Да, да, конечно был.
Кто сказал тебе когда ты ходил в школу, что ты хорошо пишешь печатными буквами?
Ты.
Yes, yes, you have.
Who told you when you went to school that you print well?
You did.
Скопировать
Я расскажу о ваших методах следователю.
Старая формула, от которой устали даже печатные машинки.
Вы не задержите меня надолго.
- I'll tell people about your methods.
Only in the presence of your lawyer.
You won't be able to keep me for long.
Скопировать
И с отцом тоже.
Я стоя на коленях умоляю тебя сказать мне, где эта печатная машинка.
Для меня и твоего бедного дедушки она очень дорога как сувенир.
And to your father.
Look my dear, I'm on my knees begging you to tell me where the typewriter is.
For your poor grandfather and me it was a cherised keepsake.
Скопировать
- Я не хулиган.
- Скажи, хулиган, куда ты несёшь эту печатную машинку?
Домой.
- l'm not a little brat.
- Tell me, little brat! Where are you taking that typewriter?
Home.
Скопировать
Ей нельзя быть одной.
- Печатная машинка пропала...
- Мама, ну зачем горничной твоя машинка?
She needn't be left alone either.
- The typewriter disappeared.
- Oh, mummy, what should a maid want a typewriter for?
Скопировать
Всё очень просто.
Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра
- Оплата, как доворились?
Keep it simple.
Insurance investigator should read "arson", block letters, about six feet high.
- The deal as we discussed?
Скопировать
20 простых вопросов определят степень сумасшествия.
"Имя печатными буквами".
Милая, окажи мне услугу.
20 simple questions that will determine... just how crazy or "meshuggener" someone is.
"Print name."
Honey, do me a favor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов печатно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы печатно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение