Перевод "published" на русский
Произношение published (паблишт) :
pˈʌblɪʃt
паблишт транскрипция – 30 результатов перевода
- Luke, check it out.
I've been published.
- You have?
- на 5-й столик. - я мигом.
Люк, зацени.
Меня напечатали
Скопировать
I know what she came here to say, okay?
little story about how I ruined her life while the truth is that she seduced me so that I'd help get her published
Come on.
Прости, но как?
Как это возможно? Он же кретин. Да, тебе легко так говорить, но...
Он - кретин.
Скопировать
Yaji and Kita, The Midnight Pilgrims published by MAGAZINEHOUSE, Ltd.
Yaji and Kita in DEEP published by Enterbrain, Inc.
Yaji and Kita, The Midnight Pilgrims; the novel KAWADE SHOBO SHINSHA, Publishers
Yaji and Kita, The Midnight Pilgrims published by MAGAZINEHOUSE, Ltd.
Yaji and Kita in DEEP published by Enterbrain, Inc.
Yaji and Kita, The Midnight Pilgrims; the novel KAWADE SHOBO SHINSHA, Publishers
Скопировать
He's read all your books in English.
You're published in America?
No, in England.
Он сказал, что читал все твои книги на английском.
Твои книги выходили в Америке?
Нет. В Англии.
Скопировать
There's nothing I can do.
The photos in our lab... are photos to be published in the paper.
I saw the photos, I published them.
Я ничего не могу сделать.
Зачем ты из взяла?
Фото в лаборатории принадлежат газете. Я взяла из для публикации.
Скопировать
Your poems are Ok.
Are they for yourself or to be published some day?
I'd like to but it's not that simple!
Хорошие стихи.
Пишешь для себя или планируешь когда-нибудь издать?
Я бы хотела, но это непросто!
Скопировать
True, he did have a few brushes with the law as an undergrad and I think you all know how I feel about Tulane's medical school.
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts.
Хотя и не без мелких правонарушений в студенческие годы и все вы знаете моё отношение к Тулейнскому университету.
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
Прошу всех раскрыть папки на странице семнадцать.
Скопировать
I thought the title gave it away. Hmm.
Well, then we can rename it once we have them published.
- You think that would ever happen?
Мне всегда казалось, что название портит интригу.
Тогда опубликуем под другим.
- Думаешь, получится его напечатать?
Скопировать
-He died drunk and penniless.
Well, Alex's first novel was published in hardback... and he's just about to finish his second one.
-What's it about?
- Умер от пьянства в нищете.
Первый роман Алекса издали в твёрдом переплете, и он сейчас заканчивает второй.
О чём он?
Скопировать
I need to tell you something!
I might be able to have my poems published after all.
Very well, isn't that what you wanted?
Мне нужно кое о чем поговорить.
Я могу, наконец-то, опубликовать мои стихи.
Это же отлично, разве это не то, чего ты хотела?
Скопировать
Or rather, you're finished.
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that
So, what do you say?
Или, скорее, вы закончили.
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт.
Так что скажете?
Скопировать
This guy is an intellectual.
Top of his Harvard class, Rhodes Scholar, tenured at 27, two books published.
He's an academic stud.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Лучший выпускник Гарварда, стипендиат Родса, тенюр в 27, опубликовано 2 книги.
Он сама гениальность.
Скопировать
And he used to write poems.
A volume got published, but it wasn't successful.
- My grandfather used to write verses?
Ещё он писал стихи.
Они были изданы, но успеха не имели.
- Мой дедушка писал стихи?
Скопировать
I understand the point of view of the hound too.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in.
Of course, one must admit he has great courage.
Я также понимаю точку зрения гончей.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Скопировать
We've got evidence that would look bad in the headlines. Do you want me to give you the evidence?
I'd rather he withdrew without having the story published.
So would you, Mrs. Kane.
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
Так что?
Скопировать
You must be.
It's wonderful to know your book's going to be published.
It's all on account of you, you know.
Ты и должен чувствовать.
Чудесно знать, что твою книгу опубликуют.
Ты же знаешь, все это благодаря тебе.
Скопировать
Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that?
We've all had thoughts that we didn't want published or shouted out loud.
And we certainly have had desires that are not confined to a drawing room.
Не лицемерие ли оспаривать это?
Всех нас посещали мысли, которые мы желали сохранить втайне.
Всеми нами владели чувства, которых мы стыдились.
Скопировать
The photos in our lab... are photos to be published in the paper.
I saw the photos, I published them.
-You stole them. -I did not.
Зачем ты из взяла?
Фото в лаборатории принадлежат газете. Я взяла из для публикации.
— Ты их украла.
Скопировать
Fubuki Mori turned 30, and still had no husband.
In 1992, my first novel was published.
In 1993, I received a letter from Tokyo.
Она так и не вышла замуж.
В 1992 году был опубликован мой первый роман.
В 1993-м я получила письмо из Токио.
Скопировать
To be writing a typically English story set in London... While I'm here in this house in such beautiful weather.
My mom wrote a book too, but it was never published.
He told her it was awful, so she burned it. Well, that's terrible.
Хотя это довольно странно, писать английскую историю, разворачивающуюся в Лондоне, живя в таком доме в такую погоду.
Мама тоже написала книгу. Но она не была напечатана.
Он сказал ей, что книга плохая, и мама её сожгла.
Скопировать
It's ages since I read a good book.
Been ages since I published one.
Your wife's did quite well.
Целую вечность не читала хороших книг.
А я целую вечность их не издавал.
Твоя жена довольно хорошо пишет.
Скопировать
-He stole it.
Pablo Neruda, Twenty Love Poems and a Song of Despair published in hardback, 1 924.
Joey, Joey.
-Он украл это.
Пабло Неруда, "20 поэм о любви и песня отчаяния", изданые в твёрдом переплете в 1924.
Джоyи, Джоyи, Джоyи.
Скопировать
- No, I don't read magazines like that.
Are you one of those that believe that magazines like this shouldn't be published?
I'm one of those who believe they shouldn't be purchased.
- Нет, я не читаю такие журналы.
Ты из тех, кто считает, что подобные журналы надо запретить?
Я из тех, кто считает, что им нельзя верить.
Скопировать
To just sit down and write down
To be published in a luxury cover
Well even if unpublished?
Ну вот сесть и написать
Издадут в роскошном переплёте
Ну если даже не издадут?
Скопировать
I drive around in my car, and I watch people... and I write down what I think they're thinking about.
And I just had a book published.
It's called...
Я езжу на своей машине и наблюдаю за людьми... и записываю то, о чём, как мне кажется, они думают.
У меня только что вышла книга.
Она называется...
Скопировать
Wrote a letter to the Times once.
Never published.
We thought that... Well that you might give us some money.
Нет мы... Однажды написал письмо в "Таймс" .
Не напечатали.
Мы думали, что... может вы дадите нам денег.
Скопировать
-No, he has assistants. -Don't they know what they're doing?
Your thesis got published in Il Messaggero.
You should show that Sapegno guy what a genius you are.
Твою работу опубликовали в "Мессаджеро".
Покажи-ка этому Сапеньо, какой ты гений.
Когда он увидит, то отправит тебя учиться за границу. Хочешь, я с ним поговорю? Ты?
Скопировать
- Guess what?
My book's getting published.
Did I tell you we're gonna have it all?
- Что происходит?
- Мою книгу будут печатать.
- Я же говорил, мы всего добьемся.
Скопировать
"Love You Forever, by Robert Munsch.
Published by Firefly Books.
Printed in Mexico.
Буду любить тебя всегда, автор Роберт Мунч.
Издательство Фаерфлай Букс.
Опубликовано в Мексике.
Скопировать
Highly credentialed.
She's published a couple of books.
She'll be able to help you work through any problems.
О, очень почетно.
Она опубликовала несколько книг.
Она будет рада помочь тебе преодолеть твои проблемы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов published (паблишт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы published для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблишт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение