Перевод "племянник" на английский

Русский
English
0 / 30
племянникnephew
Произношение племянник

племянник – 30 результатов перевода

Я не забуду это.
Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
I will not forget it.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Скопировать
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Скопировать
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
I just couldn't let you pass without seeing you
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
Скопировать
Очень довольными, договор готов.
И мой племянник приедет?
Ждем новостей,
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
And my nephew will come?
We wait for news.
Скопировать
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Ваше высочество, вас ждет тетя.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Your highness,your aunt awaits.
Скопировать
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Скопировать
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Скопировать
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Он уверяет вас в своей абсолютной поддержке в этом неприятном вопросе.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
HE DECLARES HIS UNDYING SUPPORT FOR YOU IN THIS UGLY MATTER
Скопировать
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
- It would certainly expedite matters. It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
Скопировать
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые забрали Сару... и моего племянника
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
На твоем месте я бы не упоминал ее имени вновь.
Мы сваливаем сейчас, потом я обменяю тебя на своего племянника.
А потом выясню... кто лишил ее жизни... и лишу жизни их.
If I were you I wouldn'tention that name again.
We're getting out of here now, and then I'm trading you for my nephew.
And then I'm going to find out who's responsible for taking her life... and I'm taking theirs.
Скопировать
— Не совсем.
А да, позволь мне выразить соболезнования по поводу твоего племянника.
Разговор окончен.
- Not everything.
But listen, allow me to express my condolences Regarding your nephew.
This is me hanging up.
Скопировать
"Мы"? А кто ещё?
Я с племянником.
Кевин!
Who are "we"?
I am here with my nephew.
Kevin
Скопировать
Что видишь?
Похоже, что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
Думаю, я не смогу пройти.
What do you see?
Looks like Simmons has got his nephew guarding the barn.
- I don't think I can get in.
Скопировать
А-Шестиугольник!
Мой любимый племянник!
Привет. О чем вы сейчас говорили?
A Hexagon!
How's my favorite nephew?
O.K. What are you talking about?
Скопировать
Помни, твоя тетя Хитер всегда будет с тобой.
Ты всегда был моим любимым племянником, Сэм.
Кто-нибудь, пожалуйста...
Remember, your Auntie Heather will always be here for you.
You've always been my favourite nephew, Sam.
Somebody, please...
Скопировать
- Такого договора еще не было в истории Европы.
- Ты не ответил на письма моего племянника.
Он советует тебе поменьше слушать советы Вулси.
The treaty is entirely new in the history of europe.
You have not answered my nephew's letters.
He advises you not to heed everything wolsey tells you.
Скопировать
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому могуществу и тирании!
Я знаю вашу злобу к моему племяннику, императору.
Вы ненавидите его, как скорпион.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
I know also your malice against my nephew the emperor.
You hate him like a scorpion.
Скопировать
Гэри, что ты делаешь?
Колер и парень ваш племянник похоже они спорят о Дравите
Ты где?
Gary, what are you doing?
Collier and that kid Your nephew I think they're arguing about that guy dravitt
Where are you?
Скопировать
- Ты не ответил на письма моего племянника.
- Твой племянник - король Испании.
Он думает, что его мнение меня интересует?
You have not answered my nephew's letters.
Your nephew's the king of Spain.
Does he think I have nothing better to do?
Скопировать
Ты солгал. Я был вынужден.
Твой сын — мой племянник... и я пойду ради него на всё.
Но очевидно... очевидно, ты считаешь, что я о себе только и думаю.
I had to lie.
Your son is my nephew,and there's nothing i wouldn't do for him.
But appasently... Apparently you only think i only care about myself.
Скопировать
Многое зависит от того, получится ли у нас.
От этого зависит жизнь моего племянника.
Знаю.
So much depends on this working out.
My nephew's life depends on this working.
I know it does.
Скопировать
Там твой сын Кайл провел годы в коме, здесь он будет учиться на доктора.
Там семья твоей сестры рассыпается, племянник ударился в религию и вообще будущее в опасности.
Ты сделала это таким.. унылым.
Back there, you son, kyle, Spent four years in a coma. Here, he's about to spend four in medical school.
Back there, your sister's family is completely dysfunctional, Your nephew is in a cult, And the future of the world is in jeopardy.
You make it sound so... bleak.
Скопировать
Он защищал своего сына, которого люди из будущего, выбрали своим связным.
А также его племянник Шон - один из 4400.
Все что касается злоупотреблений мне интересно.
he was trying to protect his son, who these future people,whoever they are, chose as their spokesman.
that's not to mention that his nephew shawn is one of the 4400.
all of which sound like major conflicts of interest to me.
Скопировать
Отлично.
Смотри, это мой племянник.
Познакомься с Ником.
Listen.
This is my nephew I want to introduce.
Nick. - Hi.
Скопировать
Я за него пятьдесят тысяч платил.
Если племянника не выпустят, кто мне эти деньги отдаст, а?
Скажи: ещё месяц и всё.
I paid 50 grands for him
If they don't let my nephew go who'll give me that money back?
Tell them I'll wait another month and that's it
Скопировать
Подожди здесь.
Это Мин, мой племянник из деревни.
Я думал, вы хотели повидаться с Рунг.
Wait here
This is Min, my nephew, from the countryside
I thought you were going to see Roong
Скопировать
Уже очень поздно.
Мьl должньl заехать поздравить племянника, Егошуа, а потом сразу же домой.
Думаю, мьl вернемся часа через 2.
It's very late.
We need to call to congratulate her nephew, Joshua, and then immediately go home.
I think we'll come back an hour or 2.
Скопировать
Когда все это дерьмо началось?
Примерно тогда, когда твоего племянника оправдали.
Может, позже, когда нашли свидетеля с пулей в башке... и дерьмо попало в газеты.
When did this shit start up?
About the time that your nephew beat that charge.
After, maybe when they found that witness with the lead in his dome... the shit hit the newspapers.
Скопировать
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Пытаюсь вытащить с улицы моего племянника.
Знаешь, его мама отправила его в Камберлэнд.
Why you down at the tester line if you ain't chasing?
Trying to get my little nephew off the corner.
His mama sent him up to Cumberland, you know?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов племянник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы племянник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение