Перевод "племянник" на английский
племянник
→
nephew
Произношение племянник
племянник – 30 результатов перевода
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Так, так...так!
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved nephew.
Thank you.
Right, I see.
Скопировать
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Заболел его очередной племянник, любимый.
Он взял отпуск за свой счет.
I recently got a telegram... There it is.
Yet another nephew... a beloved one, got sick.
He took an unpaid vacation.
Скопировать
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
- Какого племянника?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
- The beloved one!
Скопировать
А как здоровье племянника?
- Какого племянника?
А волчий капкан?
And how's the nephew doing? - What nephew?
- The beloved one!
And the wolf trap? The injured foot?
Скопировать
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
Вон Капулетти идут!
Тибальт - племянник Капулетти.
Что? И ты сцепился с этим мужичьем?
Here come the Capulets!
Tybalt, Capulet's kinsman.
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Скопировать
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
То же самое.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
The same.
Скопировать
Если сможете сохранять контроль, посмотрим.
Племянник.
Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
If you can... maintain control... we'll see.
My nephew.
If he regains consciousness, will he go through that?
Скопировать
Я понимаю твою озабоченность.
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Нет, Боунз.
I understand your concern.
Your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family.
No. No, Bones.
Скопировать
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
И юного племянника капитана Кирка.
Печально, конечно.
Gentlemen, I want it stopped too, but not at the cost of destroying over a million people.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Understandably upsetting.
Скопировать
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
А также прошу взять вашего племянника с собой.
В просьбе отказано.
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Скопировать
Как он?
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Вот части некой живой ткани.
How is he?
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Pieces of some form of living tissue.
Скопировать
Это существо не умирает.
Даже под воздействием температуры и радиации, которые бы испепелили как племянника, так и Спока.
Это неприемлемо, Боунз.
The thing won't die.
Even at temperatures and radiation which would burn Spock and your nephew to ashes.
I can't accept that, Bones.
Скопировать
Я был в Калькутте, когда все это случилось и только сейчас смог найти замену.
Тем временем, моему племяннику пришлось пойти в школу а за маленькой Флорой сейчас присматривает моя
Помогите мне, мисс Гидденс, мне действительно нужна помощь.
I was in Calcutta when it happened and I've only now been able to seek a replacement.
Meantime, my nephew had to be sent off to school and the little girl, Flora, is being chaperoned by my housekeeper, Mrs Grose.
Help me, Miss Giddens, for truly I am helpless.
Скопировать
Вот она.
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
Мой отец сегодня занят.
She's here now.
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew.
My father was busy today.
Скопировать
Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение.
Я Кими Сикита, а это Мицуо Ватанабе, мой племянник.
Здравствуйте.
Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion.
I am Kimi Sikita and this is Mitsuo Watanabe, my nephew.
How do you do?
Скопировать
Понимаете, я думала, что все поедут в горы
И сказала своему племяннику, Который внизу, чтобы он приходил пообедать
Не вмешивай меня В свои дела
As I thought you are all going out..
I invited my cousin for lunch.
Don't make a trouble for me!
Скопировать
- Да, что будет хорошо? - Смотрите, какой прекрасный вечер
- Осторожно Вам нужно Убедить вашего племянника
- Теперь я гонщик.
Look at this beautiful afternoon.
You must persuade your nephew...
I'm taking part in the race!
Скопировать
- Где?
Мой племянник.
Он находится где-то в неподалеку.
- Who?
My nephew.
He's a marshal out there somewhere.
Скопировать
- Ты ничего не можешь сделать, кроме... - Всегда можно что-то сделать!
Этот Луано - племянник человека, который преподавал мне историю.
- Где?
- You can not do anything, except - it is always possible to do something!
This luano - nephew of the man who taught me the story.
- Where?
Скопировать
Если хочешь.
Мой маленький племянник перерос его.
Должен сказать, у тебя красивая утка.
If you want it.
My little nephew outgrew it.
Say, this is a nice duck you've got here.
Скопировать
Забудь о бедном старике наверху, чьи глаза навеки закроются скоро.
Он всегда ждал возвращение любимого племянника.
Но это хорошо.
Forget the poor old man upstairs, whose eyes will close for good, all too soon.
He's waited forever for his beloved nephew to return.
But that's fine.
Скопировать
Когда Кассавиус умрет.
Говорят, что племянник приехал.
- Интересно.
When Cassavius is dead.
They say the nephew has arrived.
- That's interesting.
Скопировать
Ну, ладно, поехали.
И не забудь поцеловать нашего племянника Соломона, а также и Эсту, и еще Тсипу и Мойшу.
Хорошо, хорошо, поцелую всех родных.
Ok, move over.
Jacob, don't forget to give a big kiss to our nephew Solomon. And also Esther and Tzippe and Moishe.
I give, I give. All the Schmoll family.
Скопировать
- Я возвращаюсь, через тридцать лет.
На причащение моего племянника Давида.
- Ему уже тринадцать лет.
- I came for the bar mitzvah. - Interesting.
The communion, of my nephew, little David.
He's already thirteen.
Скопировать
Продолжайте поиск. Я направляюсь домой.
Густаво, Вы не видели моего племянника?
Нет, графиня.
- Continue searching- I'm heading home.
Gustavo, have you seen my nephew come by?
No, Contessa.
Скопировать
Тот друг, про которого я тебе говорил, оба своих билета мне дал.
Так что я пригласил племянника своей жены.
Не могу понять, где он.
That friend I was telling you about, he gave me both his tickets.
So I invited my wife's nephew.
I can't understand where he is.
Скопировать
Он жив-здоров?
По-прежнему живет со своими племянниками и сестрой на Гартенштрассе, 2?
Он жив-здоров. Мне нужен ваш пастор.
Did I name him correctly?
is he safe and sound? is he still living with his sister and nephews in Garten Street 2?
Yes, he's living with his sister and nephews in Garten Street 2.
Скопировать
Мой зять отлично играет, но он жульничает...
По субботам я хожу с племянниками в зоопарк или в парк.
А как вы проводите отпуск?
And my--my brother-in-law is very good at it, but he cheats.
Um, then on Saturdays I take my two nephews to town.
What do you do on your vacation? Oh, that's when I become a different person.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов племянник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы племянник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
