Перевод "knee-jerk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knee-jerk (ниджорк) :
nˈiːdʒˈɜːk

ниджорк транскрипция – 30 результатов перевода

You know what?
That's just some knee-jerk liberalism bullshit, man.
You call that reality?
Знаешь что?
Все это, естественная либеральная чепуха, парень.
А ты зовешь это реальностью?
Скопировать
That's why I push too hard with men, because I need communication.
Because all I get from my roommate is unthoughtful, knee-jerk quips!
You just blamed me for your problems with men.
Теперь понятно, почему у меня постоянные трудности с мужчинами. Мне нужно общение.
А все, что я получаю от своей соседки, это невнимательность и насмешки.
Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами.
Скопировать
You're not.
Saying no is a knee-jerk reaction, and I have got to stop doing that.
- Really?
Дело не в этом.
Сказать "нет" - это уже рефлекторно, и я должен перестать говорить это.
- Правда? - Нет.
Скопировать
It's a vomiting up of Crumb's own racism... his own deepest hostilities and fears.
If you have a knee-jerk reaction, and that's as far as you get... then you say he's a racist.
But once you think about how he's toying with that... how he's shoving it in your face... you start to think about your attitudes... and how the stereotypes came about, and it gets complicated.
Это выблеванный собственный расизм Крамба... его враждебность и страхи.
Конечно, если у вас рефлекторная реакция, на этом все и заканчивается... вы заклеймляете его расистом.
Но если вы немного подумаете, как он играется с этим... как он сует это вам в лицо... вы начнете думать о своих собственных позициях... и как вылезают стереотипы и все усложняется.
Скопировать
This job is in your DNA.
Retiring... that's just a knee-jerk reaction to losing your promotion.
Come on.
Эта работа у тебя в крови.
Отставка... это какая-то необдуманная реакция на то, что тебя не повысили.
Брось.
Скопировать
So it is unmediated by the brain entirely.
- It is absolutely a knee-jerk reflex.
- And it only happens in two times.
То есть рефлекс полностью не связан с мозгом.
— Это только коленный рефлекс.
— И он бывает вызван только в двух случаях.
Скопировать
Stand still."
So, when you're hammered, a knee-jerk response is a total no-brainer.
Ha! Ha! Ha!
Не двигайся".
Итак, когда по вашей коленке постучали, коленный рефлекс будет совершенно безмозглый.
Ха-ха-ха!
Скопировать
- I'm done.
That's a knee-jerk reaction.
I've never known you to be a person who is irrational or impatient.
- С меня хватит.
Это реакция подчинения.
Ты никогда не была иррациональной и нетерпеливой.
Скопировать
- You're putting me on the spot.
I guess my knee-jerk concern would be that he's a Viking and might only use our home as a temporary base
He's a good guy.
- Ты меня ставишь в неловкое положение.
Думаю, моим инстинктивным возражением будет то, что он явно викинг и будет использовать наш дом лишь как перевалочную базу на пути вглубь страны, где древесина более изобильная.
Он хороший парень.
Скопировать
It's something to do...
The expression is a knee-jerk response.
Because it doesn't go to the brain.
Это что-то...
Называется коленным рефлексом.
Потому что он не доходит до мозга.
Скопировать
Mm-hmm. I'd like to hear it, too.
You want my initial knee-jerk Irish-Catholic response?
Kick the guy's butt on down the road.
Гмм, я тоже хотел бы это услышать.
Вы хотите знать мою первичную реакцию, как католика ирландца?
Пнуть парня под зад, чтобы катился подальше.
Скопировать
I can see it now, Andrews.
You and all the knee-jerk, bleeding heart liberals... sipping tea and playing patty- cake, and those
Wait.
Так и вижу, Эндрюз.
Ты и все эти сочувствующие либералы, потягивающие чай, играющие пироженным, и эти бесполезные укуренные хиппи, эти комунисты, розовые, левые, защитники прав кроликов, и кусающие подушки...
Постой.
Скопировать
Super-sized, long-lasting, high-definition, fast-acting, oven-ready and built to last!
I'm a hands-on, footloose, knee-jerk, head case;
prematurely post-traumatic and I have a love child who sends me hate-mail!
ћногоразмерный, долгоиграющий, высококачественный, быстродействующий, подготовленный и построенный чтобы остатьс€!
я ручной, независимый, головной коленный рефлекс;
преждевременно пост-травматический и у мен€ есть дит€ любви которое шлЄт мне письма ненависти!
Скопировать
Look, I guess all I was trying to say is, you have to be careful of taking a knee-jerk attitude.
I think a knee-jerk attitude to anything is a mistake, especially in the case of women, where it adds
Everybody gets hurt and violated and broken sometimes.
Все, что я пытаюсь сказать, так это... то, что не стоит иметь на все готовые, типичные реакции.
И такое отношение к любому вопросу - ошибочно. И особенно это верно для женщин, потому что в силу вступает очень ограниченное и снисходительное заблуждение о том, что женщины - хрупкие, и их легко сломать.
Все испытывают боль, унижения и насилие иногда.
Скопировать
- No. See, I'm disappointed in you.
That's what I'm talking about, the knee-jerk attitude,
Taking everything I say and filtering it through your narrow view of the world.
Знаете, я разочарован в Вас.
Вот, о чем я и говорил, это - шаблонное отношение
Вы слушаете все, что я говорю, и пропускаете через свой фильтр, через свое узкое видение мира.
Скопировать
- See, you-you misunderstood what I was saying.
Look, I guess all I was trying to say is, you have to be careful of taking a knee-jerk attitude.
I think a knee-jerk attitude to anything is a mistake, especially in the case of women, where it adds up to this very limited and condescending thing of saying they're fragile, breakable things that can be destroyed easily.
- Понимаете, Вы неправильно поняли то, что я хочу сказать.
Все, что я пытаюсь сказать, так это... то, что не стоит иметь на все готовые, типичные реакции.
И такое отношение к любому вопросу - ошибочно. И особенно это верно для женщин, потому что в силу вступает очень ограниченное и снисходительное заблуждение о том, что женщины - хрупкие, и их легко сломать.
Скопировать
I found the ring in your sock.
I didn't want you to propose out of some sort of knee-jerk reaction to what happened to Kutner.
Well, I guess you don't have to worry about that anymore.
Я нашла кольцо у тебя в носке.
Я не хотела, чтобы ты делал мне предложение... в порыве слабости, из-за того, что случилось с Катнером.
Я не...
Скопировать
- I'm thrilled!
Or would have been, if not for your knee-jerk assumption that I'm angry at you, which I am now.
Anyway, we have got to support Lisa Simpson's film.
- Я в восхищении!
Точнее, был бы, если бы не твоё дурацкое предположение о том, что я разозлился. Так что, теперь-то я зол.
В любом случае, мы должны поддержать фильм Лизы Симпсон.
Скопировать
Maybe I'd have an easier time believing all this if there was proof that that's actually what happened.
I understand if you don't want to join the knee-jerk ticker-tape parade, but let me ask you a question
Are you really up in my face because you're trying to catch a killer, or is it because you're trying to hide something yourself?
Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так.
Ладно, я могу понять, почему ты не считаешь меня героем, но позволь задать вопрос.
Ты правда пришёл ко мне, потому что хочешь поймать убийцу, или потому что сам что-то скрываешь?
Скопировать
- Not related?
Went into a kind of knee-jerk revenge mode.
Why go for the best when you can go for the rest... of your life with a younger man?
- Не родня, значит?
на чистом автомате решил ему отомстить.
Зачем ждать Принца, когда можно перебиться... и прожить с мужчиной помоложе?
Скопировать
And if I think that you're being an idiot,
You'll know it's not just knee-jerk.
It's that you are, in fact, an idiot.
И если я подумаю, что ты идиотка,
То ты будешь знать, что это не просто рефлекс делать подколки.
Это то, кем ты действительно являешься, идиоткой.
Скопировать
Wow. Lester, I'm really sorry about the...
A completely knee-jerk reaction.
I'm just gonna switch to decaf.
Лестер, мне очень жаль по поводу...
Это был коленный рефлекс. И знаешь что?
Теперь я буду пить кофе без кофеина. Не проблема.
Скопировать
Let's have sex.
That was just a knee-jerk reaction.
I always just kind of throw it out there whenever I see a woman is sad.
- Займемся любовью.
Да я просто по привычке ляпнул.
У меня это инстинктивно вырывается каждый раз, когда вижу грустную женщину. Или злую.
Скопировать
Sorry.
That was a knee jerk.
Michael.
Прости.
Коленный рефлекс.
Майкл.
Скопировать
I'm sorry.
You see, this might be just a knee-jerk reaction.
You really need to think carefully about it.
Мне жаль.
Это может быть просто ответная реакция.
Вы должны подумать над этим.
Скопировать
Dad.
Do you really think that a knee-jerk, wrongful arrest is the best way to kick off your campaign?
Doesn't matter, I guess, because if you keep Alice Stewart here, you'll probably be sued, it'll be in the papers, and you'll lose the election.
Пап.
По-твоему, этот арест-недоразумение задаст хороший тон твоей кампании?
Это ещё ничего, ведь если оставишь Элис здесь, вероятно, получишь повестку, загремишь в газеты и проиграешь выборы.
Скопировать
Don't tell me you're some kind of bleeding-heart pacifist.
And that's worse than a knee-jerk fascist?
All right.
Только не говори, что ты своего рода, чуткий пацифист.
Ну хотя бы, не предсказуемый фашист?
Ну ладно.
Скопировать
Because they don't want to face their own problem.
Somehow, in your knee-jerk, juvenile way, you tripped and fell into an actual adult response to this.
You're right.
Потому, что им неохота решать свои проблемы.
Так или иначе, ты, как обычно, повел себя незрело, ошибся и попал в ситуацию, где пришлось реагировать по взрослому.
Ты прав.
Скопировать
I mean, so many parents just take their kid's side acting like children themselves.
If Ethan had broken two of Zachary's teeth Alan and I might have had more of a knee-jerk reaction.
I'm not sure we would see the big picture.
Я имею в виду, что большинство родителей становятся на сторону своего ребёнка и ведут себя как дети.
Если бы Этан выбил два зуба Закари Алан и я, возможно, реагировали бы более рефлексивно.
Не уверена, что мы смогли бы так как вы.
Скопировать
But when an outside officer heard what he heard and complained about it, they got frightened
- I mean, of course they did, and they reverted to knee jerk correctness, regardless of meaning, regardless
People like you. Nobody will criticise you if you keep using a big sledgehammer to crack down on racism and, in fact, you'll probably get applauded for it.
Но когда чужой офицер услышал это и пожал жалобу, они испугались.
Конечно, они испугались и сразу же вернулись к полной корректности, не обращая внимания ни на значение, ни на подоплеку, в соответствии с правилами, с тем, что говорят люди наверху.
Никто вас не осудит, если вы будете продолжать использовать большую кувалду в борьбе с расизмом и, возможно, вам даже поапплодируют за это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knee-jerk (ниджорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knee-jerk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниджорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение