Перевод "royal palace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение royal palace (ройол палис) :
ɹˈɔɪəl pˈalɪs

ройол палис транскрипция – 30 результатов перевода

Very nice, Drigo.
Almost identical to the Royal Palace.
It was Minister Virini's idea as a surprise for Emperor Cartagia when he comes to visit to make him feel more at home.
Очень мило, Дриго.
Почти идентично королевскому двору.
Это была идея министра Вирини сделать сюрприз императору Картайе, когда он пожалует с визитом чтобы ему казалось, что он дома.
Скопировать
And you'll have nothing more to do with Mr. Morden.
If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of
To your health, Lord Refa.
И у вас больше не будет ничего общего с мистером Морденом.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
Ваше здоровье, лорд Рифа.
Скопировать
It's an honor.
News of the work you're doing here has reached... even the Royal Palace on Centauri Prime.
I'm deeply moved by the knowledge... that you'd choose to stand in harm's way in the interest of peace.
Почтен.
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Я глубоко тронут тем, что вы решили встать на пути зла во имя мира.
Скопировать
And do you know where the house of this lady can be?
Don Quixote says that it must be a royal palace or elegant castle.
How will I recognise her?
" ты знаешь, где может быть дом этой дамы?
ƒон ихот говорит, что это должен быть королевский дворец или из€щный замок.
ак € узнаю ее?
Скопировать
It will be the end of our days.
In all my years with the Royal Palace I have never come across such bad luck
Should we find a scapegoat?
И это будет нашим концом.
За все годы службы при дворе так плохо дела у меня ещё никогда не шли.
Может, нам найти козла отпущения?
Скопировать
And now look, what miracles await you.
We'll begin with the Royal Palace.
You see, it goes quite well.
А ТЕПЕРЬ, УДИВИТЕСЬ, КАКИЕ ЧУДЕСА ВАС ЖДУТ
НАЧНЕМ С КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА
ВОТ ВИДИТЕ, ВАМ ВСЕ УДАЕТСЯ
Скопировать
- You couldn't paint...
Welcome to the Royal Palace Hotel.
I'm rejuvenating the place.
- Ты не умеешь рисовать. Сэм!
Добро пожаловать в "Ройэл Палас Отель"!
Хочу оживить это место.
Скопировать
Why?
Are you taking me to the Royal Palace?
Well-
Чему радоваться?
Не во дворец еду.
Вообще, это верно.
Скопировать
-Where else?
The Royal palace?
Salvatore, what do they want?
- А где еще?
В Роял Паласе?
Сальваторе, что они хотят?
Скопировать
And less clumsy.
I was in the Royal Palace until four in the morning.
Schroderheim left at two and Leopold before midnight.
И неторопливым.
Я был с королем до 3:30 утра.
Шёрдерхейм, он ушел в два часа и Леопольд, до полуночи.
Скопировать
Don't smile, it's really quite good.
- For instance, I know that's the royal palace.
- Right.
не смейтесь. Она очень хорошая.
Это, например, королевский дворец.
- Верно.
Скопировать
I'll not just go away and let him sit here laughing at me. (sobs) I'll not.
Mrs Owens has graciously changed her plans, so will live in royal palace and be free for question of
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country.
Я так не уеду и не позволю ему смеяться надо мной.
миссис Оуэнс милостиво переменила планы и согласилась жить во дворце и готова в любое время отвечать на вопросы об учебе.
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
Скопировать
O, what a pleasing message have I to deliver to you!
Everything is prepared for the ball in the Royal Palace.
Dear invitees to the ball, o, dear invitees to the ball!
Ох, до чего же приятное известие велено мне передать вам!
Всё готово к балу в королевском дворце!
Приглашённые на бал! А, приглашённые на бал!
Скопировать
Read it to me.
"To his Majesty King Jaffe Joffer, the Royal Palace, Zamunda."
"Sire, Akeem and I have depleted our funds."
Прочтите.
"Его Величеству Джоффи Джоффа, королевский дворец. Замунда."
"Господин, у нас с Акимом кончились деньги."
Скопировать
No!
He left the royal palace and went alone into the forest.
His departure took place more than 2,500 years ago.
Нет!
Он покинул королевский дворец и ушёл один в лес.
И случилось это более двух с половиной тысяч лет назад.
Скопировать
Have the royal houses prepare their armies.
We're moving the royal palace to Arrakis, with the Guild's approval, of course.
They expect you to call Stilgar out.
Пусть династии готовят армии.
А мы переедем на Арракис, с позволения Гильдии, разумеется.
Они ждут, что ты вызовешь Стилгара на поединок.
Скопировать
At the last moment, he was saved by an outside force one that seemed to have the run of the palace.
This tells me that there are two different forces at work in the royal palace.
So if the Centauri really are behind these attacks one of these two factions is involved.
В самый последний момент его спасла какая-то внешняя сила кто-то, кто, похоже, управляет всем дворцом.
Это говорит о том, что во дворце соперничают две различные стороны.
Поэтому, если за этими нападениями действительно стоит Центавр замешана только одна из сторон.
Скопировать
I didn't mean to wake you.
I was already in the royal palace
Once we cross the river, I'll escort you to Nanjing.
Я не хотел будить вас. Простите, ваше высочество.
Мне приснился сон, будто я уже в императорском дворце.
Как только мы перейдем Желтую реку, я препровожу вас в Наньцзин. Чин Рип сказал мне, что вы направляетесь в Шаньдун.
Скопировать
I'm not sure...
I'm a physician lady from the Royal Palace
I must get the medicine to save the critical patients
- Не знаю.
Я королевская лекарка.
Мне срочно нужны лекарства для тяжёлых больных.
Скопировать
Captain, trust me on this.
Minstrels Audition at the Royal Palace
Come on in, fellahs.
Капитан, доверьте это мне.
* Прослушивание артистов в Королевском Дворце *
Давайте, давайте, парни!
Скопировать
What will I do?
ROYAL PALACE LISBON
Save me.
Что мне делать?
Лиссабон, королевский дворец
Спаси меня бог.
Скопировать
- We need to keep the Egyptian people quiet.
I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish.
What, then?
- Нам не нужны волнения среди египтян.
Уничтожение царского дворца вместе с их царицей может вызвать их недовольство.
А что тогда?
Скопировать
We have to have a strategy too.
One hundred Royal Palace Guards take turn to patrol the Palace seven times a day
There are 100 guards in the front of Myung Jung Palace
Налетели, супостаты! Нам тоже нужно разработать план.
План. План. Караул из сотни стражей по периметру дворца сменяется семь раз в день.
Ещё сотня - у государевых покоев.
Скопировать
There are 100 guards more at each Gate
Royal Palace Guards force has 2000 guards in total
That many guards?
И по сотне у каждых ворот.
Всего дворец охраняют две тысячи бойцов.
Так много?
Скопировать
Be careful
(Information Headquarters: Soldier Management in the Royal Palace)
Is the sword you're looking for overthere?
Берегись!
[Сончжонгванчхон - управление дворцовой охраной]
Думаешь, меч и правда где-то там?
Скопировать
But why does Main Building have that figure engraved?
It obviously indicates that the person must be related to Royal Palace
For example, the king's relatives
Но почему этот символ выгравирован на центральных палатах?
Очевидно, это указание на то, что убийца связан с королевскими покоями.
Например, кто-то из родственников государя.
Скопировать
Or maybe the head of this Main Building
(Geom Sa Bo Room: Royal Palace Guards responsible for the King's protection)
Hey, bat-dude
Или старший смотритель центральных палат.
[Кёмсабокчхон - штаб телохранителей короля]
Эй, крыса!
Скопировать
Only Royal Palace and mandarins' residence have this kind of bed
There's no law indicating that only Royal Palace and mandarins' residence could have it
Saying and doing are two different things
Только у королевских особ и знатных вельмож они есть.
Но ведь нет такого закона, что только знатным особам дозволено их иметь.
Тоже верно.
Скопировать
There are many trained guards in that house
Some of them used to be Royal Palace Guards
Moreover, recently...
У него много вымуштрованных охранников.
Некоторые из них состояли в дворцовой страже.
К тому же в последнее время...
Скопировать
That's why they say that one should live in royal places
The number of Royal Palace Guards on patrol in the Palace is 100 Guards
Inner Palace Court Guard force has 50 men
Потому-то и говорят, что нужно пожить в королевских палатах.
И это не всё.
Ещё полсотни охраняют внутренние покои.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов royal palace (ройол палис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы royal palace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол палис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение