Перевод "поводок" на английский
поводок
→
lead
Произношение поводок
поводок – 30 результатов перевода
- Ты об этой, как там ее зовут?
Я принесу тебе новый поводок, когда вернусь.
Выметайся.
Oh, you mean what's-her-name?
Yeah, I'll bring you a new leash when I get back.
Get outta here.
Скопировать
Так, осталось добыть 25 тысяч.
Пайпер дёрнул за поводок своего единственного напарника, и частный детектив поехал со своим верным терьером
Похоже, ради таких моментов стоит убивать, Санни?
Okay, now all we need is twenty-five thousand dollars.
"Pipar grabbed the leash of the only partner he'd ever known... and the private eye and his trusty Jack Russell headed downtown.
'It's just one of those things worth killing for, huh, Sonny?"'
Скопировать
Так, ребята, запрыгивайте на скамейку.
Будешь держать поводок.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
All right, now, you fellas hop right up here on the bench.
- Here, you be leash holder. - All right.
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Скопировать
Да.
Поводок твой.
Мне нужно, чтобы ты меня изуродовал.
Yeah.
The leash is yours.
I need you to make me ugly.
Скопировать
Клянусь Богом, здесь нет вообще никакой дисциплины!
Я начинаю думать, что слишком отпустил поводок!
Но хватит!
I swear to God nobody here has any discipline.
I mean, gee whiz, I try to make ever and all it gets me is a twisted gut.
Well, no more.
Скопировать
Выведи её погулять, хорошо?
Её поводок сверху на стуле.
- Прошу прощенья.
Her leash is over on my chair.
- I'm sorry. Where were we?
- Shareef.
Скопировать
В больнице её перебинтовали.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
They taped her up in the infirmary.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press.
Скопировать
Запомни! Клиент?
Если он так важен для тебя, пристегни к нему поводок.
Точно.
A client?
If he's yours, put a leash on him.
Sure.
Скопировать
Ничего из этого нам не понадобится.
Только поводок.
Конечно.
Oh, we won't be needing any of those items.
Just the leash.
Oh, right.
Скопировать
Иди сюда, лиса попалась! Джорджия!
Мне поводок на неё не надеть.
Она кусается.
We caught a fox.
I can't even put the lead on him...
He's nasty... He could bite you...
Скопировать
Кажется, мы его никогда не увидим.
А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
Гомер, держи себя в руках.
I'm starting to think we'll never see him again.
That was his dish... and that was his leash... and that's where he took a whiz on the rug.
Homer, get a hold of yourself.
Скопировать
Слезь с моего члена.
Наденьте поводок на этого щенка.
Очень жаль, что Соула пришили.
Get the fuck off my dick.
Better put a leash on that puppy.
You know, it's an awful shame about Saul getting whacked.
Скопировать
Нет.
Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
Я побежала наверх башни, чтобы позвать её.
No.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
I quickly went to the top of the tower to call her.
Скопировать
Это не акула.
Поводок показался, поводок.
Отстегни.
It's not a shark.
The wire's showing.
Unbuckle me.
Скопировать
Не кричите.
- Отдайте мне поводок.
- Здорово.
[Gasps] Don't make a sound.
-Give me the leash.
-My word.
Скопировать
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
За занавесом я переоделся в праздничный костюм... Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике:
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Now was the time to press down on them.
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said:
Скопировать
И ты должен следовать им беспрекословно.
Если хочешь укротить меня можно купить поводок и водить меня на нём.
Похоже, это меня возбуждает.
Rules you must submit to, utterly and completely.
If you want to be a dominatrix that bad why don't we buy you the leather and get it over with?
I think I'm strangely aroused.
Скопировать
Не думал, что скажу это, но Хаверчак красавчик.
Исусом, и с другими собаками ты счастлив на небесах, ты можешь бегать и резвиться, тебе больше не нужен поводок
Ты мой любимый щенок, я люблю тебя, Голиаф.
I never thought I'd say this, But Haverchuck's the King! Heh heh heh.
You were always there for me, my entire life, But i know you're with jesus now, And you're happy in heaven with all the other dogs,
'Cause there are no leashes in heaven. You're my favorite puppy. i love you, goliath.
Скопировать
Привет, Сэлли.
У меня есть поводок, хочешь меня прогулять?
Перестань.
- Hey, Sally.
I got a leash. Would you like to take me for a walk?
Come on, boy.
Скопировать
Мы просто разучились выражать свою любовь
Можно я возьму поводок?
Вы спросите: " И что же он сделал, чтобы заслужить это?"
It's just that we've forgotten how to show it.
May I have the leash for him?
"What is it about this dog," you may ask, "that merits this honor?"
Скопировать
Но этого не случится, и знаешь почему?
Потому что мы наденем на геккона небольшой поводок, чтобы он не сбежал.
Час от часу не легче.
But that's not gonna happen, and you know why?
Because we put a little harness on the gecko so it doesn't run away.
[FRASIER GROANS] This just gets better and better.
Скопировать
Совсем.
Сказал, что устал от того, как ты дергаешь его за поводок или не дергаешь, как в этом случае.
-Ты что, обкурилась?
He left.
He said that he was tired of you yanking his chain or, you know, well, not yanking it as the case may be and that he was an idiot to have wasted his time visiting when there are a zillion girls at USC who'd kill to go out with him.
-Are you on drugs?
Скопировать
- Это крест.
- Я думаю, он имел в виду ошейник с клёпками и поводок.
- Похоже, наша костяная леди была чьим-то домашним животным.
It's a crucifix.
I think he means the studded collar and leash.
Looks like our bone lady was somebody's pet.
Скопировать
- Прыгай, Бетховен!
- Вот что еще... никогда не отпускайте поводок.
Барьер!
SARA: Go! Go on, Beethoven!
RUTLEDGE: Students, one last thing: Never let go of the leash.
Over!
Скопировать
Как вам моя полоса препятствий?
Отпусти поводок, сынок.
Мне не очень нравится эта идея, сэр.
How about my obstacle course buddy?
Drop the leash, son.
I don't think that's such a good idea, sir.
Скопировать
Куда ты ?
Сара, принеси поводок.
Убирайся отсюда!
Where are you going?
Sara, bring me the leash.
SIMMONS: Get your nose out of there!
Скопировать
Просто запомните:
пока собака не пройдет курса обучения... никогда не отпускайте поводок.
Он снова стал самим собой.
RUTLEDGE: Just remember.
Until your dog is properly trained, never let go of the leash.
His old self again.
Скопировать
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Почему бы не сделать поводок из нити для чистки зубов?
А ведь неплохая идея.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Why don't you just make a little harness out of, uh, dental floss?
Hey, that's not bad.
Скопировать
Натали, иди сюда...
Возьми за поводок.
Ещё раз увижу, что ты слоняешься здесь, - убью!
Natalie, go here ...
Take the leash.
Once again I see what are you loitering here - I'll kill!
Скопировать
Может встанешь?
Может стоит посадить ее на поводок.
Попробуй снова... пожалуйста.
Would you get up?
Maybe you'd better put her on a leash, agent man.
Try it again, please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поводок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поводок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение