Перевод "поводок" на английский
поводок
→
lead
Произношение поводок
поводок – 30 результатов перевода
Нет.
Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
Я побежала наверх башни, чтобы позвать её.
No.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
I quickly went to the top of the tower to call her.
Скопировать
Это не акула.
Поводок показался, поводок.
Отстегни.
It's not a shark.
The wire's showing.
Unbuckle me.
Скопировать
Вот в этом.
С таким же успехом ты мог бы носить ошейник и поводок.
Мне нет дела до благодеяний тейлонов.
It's about this.
Look at you. You might as well be wearing a leash and collar.
I don't care how much good the Taelons have done.
Скопировать
Замолчи!
Поводок, который они надели на твой мозг - позволяет ли он тебе горевать?
Я сказал - замолчи!
Shut up.
Did the leash they put in your brain allow you the least regret?
I told you - shut up!
Скопировать
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
За занавесом я переоделся в праздничный костюм... Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике:
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Now was the time to press down on them.
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said:
Скопировать
Пошли.
Уайт, лучше надень поводок на своего партнёра, пока он кого-нибудь не убил.
-Дайте им!
Go!
You better put a leash on your partner before he kills somebody.
Teach him a lesson!
Скопировать
Не думал, что скажу это, но Хаверчак красавчик.
Исусом, и с другими собаками ты счастлив на небесах, ты можешь бегать и резвиться, тебе больше не нужен поводок
Ты мой любимый щенок, я люблю тебя, Голиаф.
I never thought I'd say this, But Haverchuck's the King! Heh heh heh.
You were always there for me, my entire life, But i know you're with jesus now, And you're happy in heaven with all the other dogs,
'Cause there are no leashes in heaven. You're my favorite puppy. i love you, goliath.
Скопировать
Иди!
А поводок весьма короткий, или на самом деле ты добрый хозяин?
Некоторым дисциплина необходима, чтобы выжить.
Go!
Short enough leash, or do you get all warm on the power-trip thing?
He needs discipline to survive.
Скопировать
Думаю, именно ты должен отпустить её на волю.
Так, поводок у неё довольно длинный.
Длиннее, чем это позволено, но, я думаю, надо дать ей почуствовать ветер в крыльях, перед тем, как отпустить окончательно.
It's only fitting that you be the one to give Heinz her freedom.
Now, I've given her an extra long leash.
A bit longer than regulations allow, but I thought I'd let her feel the wind beneath her wings.
Скопировать
Нелегко было достать тебя оттуда!
Когда я водила тебя гулять, я иногда брала поводок.
Можешь не верить, но это так.
What a job it was for me to go get you!
When I took you walking I used a leash.
Even if you don't believe it, it's true.
Скопировать
Уйди или я позвоню твоей няне.
Идем ссыкун, поводок падает.
Не запах ли это мочи ?
Get out before I call your childminder.
Oh, come on, Slasher. I can't be arsed. Slasher?
What d'you slash? Crepe paper?
Скопировать
Слезь с моего члена.
Наденьте поводок на этого щенка.
Очень жаль, что Соула пришили.
Get the fuck off my dick.
Better put a leash on that puppy.
You know, it's an awful shame about Saul getting whacked.
Скопировать
Кажется, мы его никогда не увидим.
А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
Гомер, держи себя в руках.
I'm starting to think we'll never see him again.
That was his dish... and that was his leash... and that's where he took a whiz on the rug.
Homer, get a hold of yourself.
Скопировать
Натали, иди сюда...
Возьми за поводок.
Ещё раз увижу, что ты слоняешься здесь, - убью!
Natalie, go here ...
Take the leash.
Once again I see what are you loitering here - I'll kill!
Скопировать
- Это я, Скотт!
Сейчас возьму его на поводок.
Да уж, сделай одолжение!
It's me! Scott!
Oh. Let me get a leash on him.
Yeah, do that!
Скопировать
- Не спорь, пойдём.
- А как же мой поводок.
- Попробуй гулять голышом.
Give it up, kid. Come on!
What about my leash?
You haven't lived till you try it naked.
Скопировать
Запомни! Клиент?
Если он так важен для тебя, пристегни к нему поводок.
Точно.
A client?
If he's yours, put a leash on him.
Sure.
Скопировать
Иди сюда, лиса попалась! Джорджия!
Мне поводок на неё не надеть.
Она кусается.
We caught a fox.
I can't even put the lead on him...
He's nasty... He could bite you...
Скопировать
В больнице её перебинтовали.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
They taped her up in the infirmary.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press.
Скопировать
- Да, Ваша честь.
Снимите поводок.
Вы можете звать собаку.
-Yes, Your Honor.
Unfasten him.
You may each call the dog.
Скопировать
Так, ребята, запрыгивайте на скамейку.
Будешь держать поводок.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
All right, now, you fellas hop right up here on the bench.
- Here, you be leash holder. - All right.
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Скопировать
Тетушка, мы возьмем Джорджа прогуляться.
- Где поводок?
- Господи!
Aunty, we're taking George for a walk.
- Where's the leash?
- My goodness!
Скопировать
Ничего из этого нам не понадобится.
Только поводок.
Конечно.
Oh, we won't be needing any of those items.
Just the leash.
Oh, right.
Скопировать
Может встанешь?
Может стоит посадить ее на поводок.
Попробуй снова... пожалуйста.
Would you get up?
Maybe you'd better put her on a leash, agent man.
Try it again, please.
Скопировать
Но надеюсь, что не пойдёт, потому что Эдди ненавидит нашу новую игру.
Я отпускаю поводок и говорю: "Спасайся".
Вот прямо так и говорю: "Спасайся!"
But I hope it doesn't, 'cause Eddie's just dying to play this new game I taught him.
I take off his leash, and I say, "Run for your life!" (laughs)
That's exactly what I say: "Run for your life!"
Скопировать
Без поводка ты никуда не уйдёшь!
Не нужен мне чёртов поводок! И мне не нужен ты!
Пойду, прогуляюсь.
You're not going anywhere without your leash!
I don't need your damn leash, or you!
I'm going for a walk.
Скопировать
- Это крест.
- Я думаю, он имел в виду ошейник с клёпками и поводок.
- Похоже, наша костяная леди была чьим-то домашним животным.
It's a crucifix.
I think he means the studded collar and leash.
Looks like our bone lady was somebody's pet.
Скопировать
Но этого не случится, и знаешь почему?
Потому что мы наденем на геккона небольшой поводок, чтобы он не сбежал.
Час от часу не легче.
But that's not gonna happen, and you know why?
Because we put a little harness on the gecko so it doesn't run away.
[FRASIER GROANS] This just gets better and better.
Скопировать
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Почему бы не сделать поводок из нити для чистки зубов?
А ведь неплохая идея.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Why don't you just make a little harness out of, uh, dental floss?
Hey, that's not bad.
Скопировать
Совсем.
Сказал, что устал от того, как ты дергаешь его за поводок или не дергаешь, как в этом случае.
-Ты что, обкурилась?
He left.
He said that he was tired of you yanking his chain or, you know, well, not yanking it as the case may be and that he was an idiot to have wasted his time visiting when there are a zillion girls at USC who'd kill to go out with him.
-Are you on drugs?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поводок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поводок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
