Перевод "зазубренный" на английский

Русский
English
0 / 30
зазубренныйserrated jagged notched serrate
Произношение зазубренный

зазубренный – 30 результатов перевода

- О каком виде ножа мы говорим?
- Скорее всего, охотничий, с острым, 8-ми дюймовым зазубреным лезвием.
- Какая неаккуратная рана на голове.
What kind of knife we talking? KARLAN:
Major-duty hunting with a sharp, 8-inch serrated blade.
Got a nasty head laceration.
Скопировать
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
Длинный зазубренный шрам идет через все его лицо.
Его зубы желтые и гнилые.
He eats raw squirrels and all the cats he can catch.
There's a long, jagged scar that runs across his face.
His teeth are yellow and rotten.
Скопировать
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые конусообразные зубы, и зазубренный
Но уверен, вы же это знаете.
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus has an elongated beak, cone-shaped teeth and a serrated dorsal appendage.
But I'm sure you already knew that.
Скопировать
Это было после того, как я приянл решение жить, жить и стать великим поэтом.
Мне бы следовало быть парой зазубренных клешней бегущих по дну тихих морей.
Слишком сентиментально.
It was then that I made the decision to live. To live and become a great poet.
I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas.
Too sentimental!
Скопировать
- А нож?
- Обоюдоострое лезвие, зазубренное с одного края, 6 или 8 дюймов в длинну.
- Армейский сувенир или коллекционный нож?
What about the knife?
Double-edge, serrated on one side, 6 to 8 inches long.
Military souvenir, or collector's blade?
Скопировать
'Джо Паскуале читает "Хейди" Джоаны Спайри.'
. - '... чьи угрюмые, зазубренные... '
- А! 'За городом тянется тропинка, взмывающая к самым вершинам.'
'Joe Pasquale reads Heidi by Johanna Spyri.'
'The little town of Mayenfeld 'lies at the foot of a mountain range... '... whose grim, ragged... '
'Behind the town, a footpath winds up to the heights.'
Скопировать
Вы были правы насчет Джея Чо.
Проколы и разрывы были нанесены крючком или крючками с зазубренными краями.
Но не такими, как для прокалывания ушей.
You were right about Jay Cho.
The punctures and tears in the flesh were made by a hook, or hooks, with barbed ends.
But they weren't like piercings for jewelry.
Скопировать
- Может быть причина в том, что он сидел?
- Некоторые раны были нанесены зазубреным лезвием, ...а другие - гладким.
- Мне совсем не нравится то, что я вам все усложняю, но, похоже, убийц было больше, чем один.
- Is that because he was struggling?
- Some of them were made by a blade with a serrated edge, some were clean.
I hate to complicate it, but you're looking for more than one killer.
Скопировать
Баллистики все ещё там.
Рана, как от пилы, с зазубренными краями.
Два прокола.
It's a gang bang out there.
Sawing-type wound with jagged edges.
Two punctures.
Скопировать
Это колотые раны.
Угол и глубина предполагают быстрые колющие удары острым зазубренный предметом.
Сейчас на этих ранах появились признаки заживления, но вот эта свежая.
They're puncture wounds.
The angle and depth suggest a quick jabbing motion with a sharp, jagged object.
Now, these wounds show signs of healing, but that one is fresh.
Скопировать
Сэр?
Клиновидный инструмент с зазубренным краем.
Ты что, не видел фото из Пиренеев?
Sir?
Tapered tool with a serrated edge.
Didn't you look at the Pyrenean photo?
Скопировать
Не то лезвие.
Рана была зазубренной, помнишь?
Эй, Фаско, подойди на секунду.
Wrong edge.
Wound was serrated, remember?
(Kane) Hey, Fusco, hold up a second.
Скопировать
Ножом с лезвием 18 см с частичной двусторонней заточкой.
Одна зазубренная кромка.
Так, все три жертвы отсидели в лос-анджелеской окружной тюрьме.
With a seven-inch, partially double-sided blade.
One serrated edge.
Okay, and all three victims spent time in the LA County Jail. That can't be coincidence.
Скопировать
Так я рассказываю людям.
Я поранился о зазубренный край пуговицы на шерстяном пальто от Берберри.
До сих пор не уверен, что там не застрял кусок.
That's what I tell people.
I caught the scalloped edge of a Burberry duffel coat toggle.
Still not sure there isn't a piece in there.
Скопировать
Она защищалась - сломала пальцы.
Ваш Ромео использовал оружие с зазубренным лезвием.
Держал её сзади, несколько раз проткнул ей позвоночник.
Defense wounds-- broke her finger.
Your Romeo used a weapon with a serrated edge.
Held her from behind, nicked her spinal cord several times.
Скопировать
Но его любимый композитор, который сочинял для многих его фильмов,
Бернард Херрманн, написал эту поразительную партитуру с этими зазубренными штуками и умолял послушать
Хичкок звучит прямо как Джереми из Топ Гир
But his favourite composer, who composed a lot of his films,
Bernard Herrmann, wrote this astounding score with these jagged things and begged him to listen to the version with it and Hitchcock said, "You're right," and actually doubled his pay on the movie.
Hitchcock sounds like Jeremy from Top Gear.
Скопировать
Я и не занимался, но я только что просмотрел отчёт о вскрытии Констэбля Фрая. и нашёл вот это.
"Повреждения согласуются с характерным зазубренным лезвием".
Сходится и с характером ран Кевина Брэдли.
I wasn't, but I was just going through Constable Fry's autopsy file and I found this.
'Lacerations consistent with a distinctive serrated blade'.
And consistent with Kevin Bradley's lacerations.
Скопировать
Координация моих рук и глаз приходит в норму, так что дай мне взглянуть, что я могу сделать.
Лезвие должно было быть около 3,81 сантиметров в ширину с зазубренным краем с одной стороны, и ровным
Может быть охотничий нож.
Well, my hand-eye coordination is starting to come back, so let me see what I can do.
Okay, so, the blade appears to be 3.81 centimeters in width with a serrated edge on one side, and a straight edge on the other.
Hmm. Could be a hunting knife.
Скопировать
Это так, он как Дебра Уингер в "Орлах юриспруденции".
Я Гленн Клоуз в "Зазубренном лезвии" и ты это знаешь.
Мне оба эти фильма нравятся.
That's true, he's like Debra Winger in Legal Eagles.
I'm Glenn Close in Jagged Edge, and you know it.
I like both those movies.
Скопировать
Я хочу вам рассказать, за что я действительно люблю Тур Энгл 144. У многих из вас
Имеется что-то.Называется зазубренный мандраж И ничего приятного в этом нет.
Многие люди стараются даже не думать об этом.
I'll tell you, one of the things that I really love about the Tour Angle 144 -- there are a lot of you out there that have something called the chipping yips.
Um, you're not proud of having them.
A lot of people don't even want to talk about it.
Скопировать
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
И этот зазубренный кусочек кальция проталкивается по мочеточнику в мочевой пузырь.
Он вытесняется в мочу.
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder.
It's forced out through the urine.
Скопировать
Началась брадикардия, мы вкололи атропин
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий
Ты заказал операционную?
Then he started bradying down,so we pushed atropine.
I opened his chest when we lost vitals and found the jagged edge of a rib protruding into his ascending aorta,so I attacheda clamp, and I'm getting some faint heart activity.
You got an O.R.Lined up?
Скопировать
- Да, и мы так сказали.
Края кожи указывают на нож с зазубренным лезвием.
И что?
- Yeah, that's what we said, too.
The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge.
- So?
Скопировать
Что насчет других ранений?
Нанесены одиночным, не зазубренным лезвием, приблизительно 10 сантиметров в длину.
Порезы очень аккуратные, почти как хирургические.
What about these other wounds?
Caused by a single non-serrated blade, approximately ten centimeters in length.
The lacerations are precise, almost surgical.
Скопировать
Да, но это зацепка, и поэтому мы сравнили все данные.
Нож с зазубренным лезвием уже появлялся.
И тогда жертвой был Сет Бакстер. То есть, убийца твоей сестры.
Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare.
That same knife was used on only one other victim.
And that victim was Seth Baxter, the man who killed your sister.
Скопировать
Как на счет тех белых осколков,которые попали в тазовую кость?
Это - полимеризированный углеводород, от зазубренного края пластмассового ножа.
Выглядит так,как будто наша жертва была атакована ударом в пах первым попавшимся столовым прибором.
Those white flecks that were embedded in the pelvic bone?
They're polymerized hydrocarbon, from the serrated edge of a plastic knife.
Seems our victim was attacked in the groin with disposable cutlery.
Скопировать
Ну так, что тут у нас, Даки?
Ему перерезали горло зазубренным лезвием.
Он мгновенно истек кровью.
So, what are we... What are we looking at here, ducky?
Well, his throat's been slit With what appears to be a serrated blade.
Blood loss would have been extreme and immediate.
Скопировать
-О каком ноже мы говорим?
Лезвие примерно 15 см, зазубренное.
Узнаем больше, когда поймаем его.
What kind of knife we talking about?
Blade was at least 6 inches, serrated.
I'll know more when I can get him on the table.
Скопировать
Это не нож.
Видишь, отметины зазубренные.
Ни одно известное оружие не подходит для этого.
No, it's not a knife.
See, the markings are jagged.
Oh, it doesn't indicate any recognizable weapon.
Скопировать
- Орудие убийства?
- Маленький нож с зазубренной кромкой.
Думаю, это какой-нибудь кухонный нож.
- Murder weapon?
- A small knife, serrated edge.
My guess would be a kitchen knife of some sort.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зазубренный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зазубренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение