Перевод "proved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proved (прувд) :
pɹˈuːvd

прувд транскрипция – 30 результатов перевода

That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Then I shall be the happiest man alive.
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Скопировать
All rise.
victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
rumor is the boys did it.
nothing was ever proved,but people still whisper.
o-okay,okay. so,did did sheila have any connection to them?
- Ходили слухи... что это дело рук сыновей.
Доказательств не было, но... - Люди все еще шушукаются. - Ладно, хорошо...
- Шейла была как-то связана с ними?
Скопировать
Ichikawa Fujiwaka deserves special mention for protecting Kemi Castle in northern Shinano.
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
Если тело такого великого генерала, как он, не смогли найти, тогда...
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Скопировать
Gibson Praise can read people's minds.
Mulder and Scully proved this scientifically.
There's a certain junk DNA which all humans share... but has no apparent function.
Гибсон Прэйс может читать мысли людей.
Малдер и Скалли доказали это научно.
Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий.
Скопировать
You know, I have to believe that in the end people get exactly what they asked for.
You proved that today.
Yeah, I guess so.
Знаешь, я должна верить, что в конце концов... люди получают то, что заслуживают.
Сегодня ты доказал это.
Наверное.
Скопировать
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
Скопировать
Done.
And there's the one that's proved most effective: sex.
You've got to be kidding me!
Будет сделано.
Ну и метод, который признан наиболее эффективным: секс.
Да ты издеваешься надо мной!
Скопировать
Something's happening to me. I'm blooming like a flower.
s proved it.
Donna's the smart one.
Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок.
Значит, тест кое-что доказал.
Донна умнее.
Скопировать
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
And yet, you proved yourself worthy... to be the next guardian.
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Храм Верховной Истины Но ты доказал, что достоин стать Следующим Хранителем.
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
Скопировать
I think they like you here.
The period of spring and early summer proved a happy one for Grace.
Martha rang the hours, conducting her through the day.
По-моему, ты здесь всем понравилась.
Весна и начало лета стало для Грэйс счастливой порой.
Марта звонила в колокол, помогая Грэйс ориентироваться во времени.
Скопировать
I was in chambers.
That can be easily proved.
I'm expecting a call from the crime lab, which, I hope to God, proves me wrong, Walter.
- Я был в кабинете.
Это будет не трудно подтвердить.
- Я жду звонка из криминалистической лаборатории, ... и дай Бог, что бы я оказался не прав.
Скопировать
I did it in the hope that they would ultimately prove useless to the Pangarans.
I wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Instead, they continued to make it in ever-increasing quantities.
я делала это в надежде, что они в конечном счете оказались бы бесполезными дл€ ѕангаран.
я хотела вынудить их оставить их исследовани€, как только препарат оказалс€ ненадежным.
¬место этого, они продолжали делать его в посто€нно увеличивающихс€ количествах.
Скопировать
Bye, Grace!
Grace's interview with Jack McKay proved sadly symptomatic of the attitude in Dogville.
Reserved but friendly, not without curiosity.
- До свидания, Грэйс.
Разговор Грэйс с джэком Маккэем весьма точно отражал отношение к ней жителей Догвиля.
Сдержанное, но дружелюбное, с некоторой долей любопытства.
Скопировать
How long have you been plotting this, Oliver?
Since your traitor wife colluded with the king and proved him rotten beyond repair.
You should be grateful I've not made a warrant for her too.
И давно ты это замыслил, Оливер?
После того, как твоя предательница-жена вступила в сговор с королем, доказав, что он неисправим.
Радуйся, что я не составил приговор и на нее.
Скопировать
I can shoot fairly straight if there's need for it.
That's been proved too many times, Hatfield.
All right, get in.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
Да, ты много раз это доказывал.
Ладно, залезай.
Скопировать
If you'd just face the facts squarely, as I did...
We might face the fact that neither of us has proved to be a success as a wife.
We just picked the wrong first husbands, that's all.
Если ты просто смиришься с фактами, как я...
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Мы просто ошиблись в выборе первых мужей.
Скопировать
You said there was money in the moose's head.
Would it make you happier if I proved... that there's no money up there?
Give me a chair.
Ты сказал что деньги в голове лося.
Ты будешь счастлив если я докажу... - Что там наверху нет денег? - Вперед.
Дай мне стул.
Скопировать
Querida mía, how can I gamble when I have no money?
When I have proved that with my own eyes, I still not believe it.
No, Rosita! No!
Дорогая моя, как я могу играть, если у меня нет денег?
Хоть я видела это своими глазами, всё равно не верю.
Нет, Росита!
Скопировать
"Raise the white flag and give up your arms.
We have proved the British are led by incompetents and idiots."
- What's that?
"Поднимите белый флаг и сложите оружие" .
"Мы доказали, что ваше командование - дилетанты и идиоты" .
Что-что? "Падение То..."
Скопировать
I'm not going to quibble. The evidence was there.
Until I was proved innocent.
- Downright un-American, if you ask me.
Не буду препираться, улики были налицо.
И меня признали виновной, пока всё не выяснилось.
- Я бы сказал, это не по-американски.
Скопировать
- Who's called you a witch doctor?
You told me yourself it still had to be proved.
I can't allow you to experiment with...
- Но я не шарлатан! - Кто сказал, что вы шарлатан?
Вы сами говорили, вы ищите доказательства.
Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали.
Скопировать
But sometimes we have to choose.
Lyutsiansky Order proved himself during the Holy Inquisition.
The Order was founded in the 19th century.
Но иногда приходится вьlбирать.
Люцианский Орден показал себя во время Святой Инквизиции.
Орден бьlл основан в 19 веке.
Скопировать
Ben Gurion airport security was on high alert today following one man's attempt to rush into the controlled area.
His identification papers proved false upon inspection, a fact which led security to suspect that...
Hello, Daphna Eilam? -Yes.
После обеда была объявлена тревога в аэропорту имени Бен-Гуриона после попытки прорваться через пограничный контроль.
У задержанного были обнаружены фальшивые документы, его личность устанавливается. Силы безопасности...
Здравствуйте, Дафна Илем?
Скопировать
Treasure?
There's an ascending and descending causation instantly proved by that.
I think I'm onto something here.
Сокровища?
- Возрастание и убывание связи доказано.... ....- этим!
Я думаю, что кое в чем начинаю разбираться.
Скопировать
You got under my skin.
So I kept coming back for more, which ultimately proved to be my undoing.
-Man, you are such a scaredy-cat.
Ты залезла мне под кожу.
Я обнаружил, что веду в мыслях эти раздражающие разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в конечном счете, привело к моей погибели.
-Господи, какая же ты трусиха.
Скопировать
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда- ющий, что может написать лучше.
Скопировать
Like I was some kind of idiot.
Well, you proved them wrong.
Oh, Emma.
Будто я какой-то идиот.
Ну, ты доказал, что они не правы.
О, Эмма.
Скопировать
And why is my mouth minty?
Let's just say he proved his point.
Oh, God, did I just...?
И почему у меня во рту мятный привкус?
Скажем так, он доказал свою правоту.
О...боже, неужели я...
Скопировать
The Commander has always said that you were the best pilot he has ever seen.
Well, today you proved it.
Now, about yesterday, during the game. Well, maybe I was out of line, too.
Командор сказал и все с ним согласились, ты лучший пилот, который когда-либо у нас был.
И сегодня ты доказала это.
Теперь... о вчерашнем... та игра... ну, может я немного перегнул.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proved (прувд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прувд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение