Перевод "proved" на русский
Произношение proved (прувд) :
pɹˈuːvd
прувд транскрипция – 30 результатов перевода
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
If this man is damaged I'll hold you responsible.
(Fourteen ) I haven't proved the drug yet.
Just get it right or I'll see it's proved on you.
ради тебя же. При выявлении каких либо повреждений у него, вы будите осведомлены.
Я еще не опробовала препарат.
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
Скопировать
(Fourteen ) I haven't proved the drug yet.
Just get it right or I'll see it's proved on you.
(Two ) What's all that about?
Я еще не опробовала препарат.
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
(Второй) Что показывает?
Скопировать
No, he's got a weak spot as well.
Shinpachiro proved that.
The eye, his eye.
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
Глаза, его глаза.
Скопировать
He's Number Six.
I could have proved it sooner - it would hardly have been fair.
Huh!
Он Номер Шесть.
Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному.
Фу!
Скопировать
You're not really there.
They proved you weren't.
It's just my silly imagination, and I mustn't believe it.
Вас здесь нет.
Они мне доказали, что вас здесь нет.
Это только мои глупые фантазии, я не должна им верить.
Скопировать
Hurrah, hurrah!
I proved I don't hold a grudge because you called me stupid, and I also proved that you can't confront
You don't say, you don't say.
Ура, ура, ура!
Я доказал, что не обижаюсь, на то что ты называл меня глупым. А также я доказал, что ты не можешь противостоять моей силе и моему интеллекту.
Ну конечно, конечно.
Скопировать
I thought it was true.
You proved it.
Look, Ali.
Я думал, это правда.
Ты это доказал.
Смотри.
Скопировать
- I swear, I did not.
You may not bag until you proved that you did it.
- For whom?
л€нусь ¬ам! - я не... я не спал с ней.
- —пали. " ¬ы не получите свой чемодан, пока не докажете, что спали.
- ому?
Скопировать
Get on with it, man...
Or will the Professor be proved disastrously wrong?
For some two hundred years, the controversy has raged
Давай живее, чувак...
Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
Последние две сотни лет, бушевали споры — что такое Горб Дьявола.
Скопировать
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Unfortunately this precaution proved useless.
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Скопировать
The whole world is against them...
These two proved that they love each other.
Get out!
Весь мир против них.
Эти двое доказали, что они любят друг друга.
На выход!
Скопировать
You needn't take it any further, sir.
You've proved to me all this ultra-violence and killing is wrong, wrong and terribly wrong!
I've learned me lesson, sir.
Можно дальше не продолжать, сэр.
Вы убедили мне, что всё это насилие и убийства... всё это плохо, плохо, ужасно плохо!
Я усвоил свой урок, сэр!
Скопировать
Who was the thane lives yet, but that life he deserves to lose.
Treasons capital, confessed and proved, have overthrown him.
Glamis, and Thane of Cawdor.
Кто таном был, еще живет, но жизнью заплатит, так как тяжко обвинен.
Виновен в государственной измене, В ней уличен, сознался и умрет.
Гламисский и Кавдорский тан
Скопировать
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
He's proved it.
So he'll go on doing it again and again.
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
И доказал это!
И так он будет продолжать делать снова и снова.
Скопировать
I have only these
Can be proved with receipt for a loan
I can't pay off even in all my life
Я имею только этот
Может быть доказан с квитанцией для заема
Я не могу выплатить даже во всей моей жизни
Скопировать
- Of course, the humans are fools.
So far, your predictions have proved correct.
This is indeed a rich planet you have brought us to.
- Конечно, люди - глупцы.
Пока ваши прогнозы подтверждаются.
Планета к которой вы нас доставили, действительно очень богата.
Скопировать
Oh, but he...
He practically proved it to me.
He said he didn't want Martin given away - said we'd all stand in together, all that sort of thing.
Но ведь он...
Да, и доказал это неопровержимо.
Он сказал, что не хотел выдавать Мартина. Говорил что-то о круговой поруке, связывающей нас всех, и тому подобное...
Скопировать
And I told you why I thought so.
And what happened afterwards proved that I was right.
Did it?
И я вам сказал, почему.
Все данные указывали на это, а случившееся потом подтвердило, что я был прав.
Вы полагаете?
Скопировать
Just tea, thank you.
And all the domestic arrangements have proved satisfactory?
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
Только чай, спасибо.
Все, данные ранее мной указания соблюдались?
Как ты уже успел заметить, мне пришлось расстаться с двумя слугами.
Скопировать
- Marcello, please, castrated?
You just proved it.
No, the three of you are!
Марчелло, это слишком. Кастраты, бог с тобой.
Да, если здесь и есть кастраты, то это вы.
Понятно? Евнухи.
Скопировать
- Yes, he did.
We have already proved it to you.
And you agreed yourself that your King had betrayed you.
- Предал.
Мы однажды доказали тебе это.
И ты сама согласилась, что твой король тебя предал.
Скопировать
For then might we be assured of victory. Hear, hear.
For by their reluctance to pursue this war with the intensity it demands, they have proved treacherous
If we beat the king 99 times, he will still be our king and we his subjects.
Мы бы получили победу.
Из страха вести более интенсивные действия ...они предали разом и наше дело и нашу нацию.
да! да! Если бы мы побили короля 99 раз, ...он все равно останется королем.
Скопировать
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
It's hard to count on success here.
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Здесь трудно рассчитывать на успех.
Скопировать
You may be killed by a police bullet. What do you think?
What is proved by that? Chicken meat has always been my favorite.
What next?
Знаешь, ты можещь погибнуть от полицейской пули.
Ты в детстве часто видел, как куриц убивают.
Ну и что.
Скопировать
The mother's indignity? Difficult.
It has to be proved without a doubt.
How?
Недостойное поведение матери - вопрос очень деликатный.
Это нужно основательно доказать.
Но каким образом?
Скопировать
So leave the need less quarrels!
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains
The mountains which you had n't visited .
Так оставьте ненужные споры !
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бы вал .
На которых еще не бы вал .
Скопировать
So leave the need less quarrels!
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains
The mountains which you had n't visited .
Так оставьте ненужные споры !
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бы вал .
На которых еще не бы вал .
Скопировать
So leave the need less quarrels!
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains
The mountains which you had n't visited .
Так оставьте ненужные споры !
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых никто не бы вал .
На которых еще не бы вал .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proved (прувд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прувд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
