Перевод "roots" на русский
Произношение roots (рутс) :
ɹˈuːts
рутс транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Вот именно, образцовым!
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Скопировать
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Скопировать
That didn't spring from logic.
Our situation doesn't have its roots in logic.
The heart is not a logical organ.
Это не совсем логично уже.
Корни нашей ситуации не в логике.
Сердце - нелогичный орган.
Скопировать
With earth...
And roots...
And everything.
— землЄй ...
" с корн€ми ...
" со всем остальным.
Скопировать
I'm looking forward to this.
After a year of living off roots, you don't know how good that looks.
There.
Я так по этому соскучился.
После года жизни вне цивилизации, даже не представляете, насколько это приятно.
Так.
Скопировать
People who are out of work, no families...
People without roots.
No one will cry for them.
Люди без работы, без семьи...
Люди без корней.
Никто не будет лить слёзы по ним.
Скопировать
Have some more....
I chewed up some roots and packed them right there, in your wound...
It kills the poison.
- Возьми ещё.
Я размельчила корни и положила тебе на рану. Должно снять воспаление.
Индейская медицина.
Скопировать
Anyway, I'd be surprised if you managed to get it out of there.
The damn thing's run away into the roots.
I suppose we'd better dig him outwith a stick.
если бы тебе удалось его вытащить оттуда.
спрятался под корни.
нам лучше выковырять его палкой.
Скопировать
And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle.
We lived on roots and went about in rags.
The soldiers used to hunt us and there was no one there to defend us.
И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке.
Мы жили под деревьями и ходили в лохмотьях.
Солдаты охотились на нас как на зверей кто бы нас защитил.
Скопировать
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
I would, because my roots aren't putrid.
Only one thing I knew, Sara.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Я знаю только одну вещь, Сара:
Скопировать
Oh Doctor, you've got it all wrong!
Oh dear, I've been working in square roots.
Er, can I have that again please?
А, Доктор, у вас все неправильно!
Боже мой, я работал в квадратных корнях.
Э, я могу повторить еще раз, пожалуйста?
Скопировать
Why should we move?
We've got roots here.
You're not a kid anymore, Pete. How are you going to find another job?
Зачем нам уезжать ?
Здесь наш дом !
Ты уже не молод, как ты найдешь другую работу ?
Скопировать
So long as I take the plane , can get back to Japan in 17 hours
It seems that there are my roots there
But I can't go back
Всего 17 часов, и я буду в Японии.
Мне кажется, это может принести успокоение.
Но я никуда не лечу. Потому что...
Скопировать
Oh, darling, how painful and how strange it is,
After intertwining our roots And branches,
How painful and how strange It is
Не зарастет на сердце рана, Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана,
Прольется пламенной смолой.
Скопировать
Proof that we mean to go on.
Give us the roots we need.
Yeah, but if you're going to put down roots, you got to be sure of your ground first.
Доказательство того, что у нас есть будущее.
Они позволят нам пустить корни.
Если хочешь пустить корни, сначала нужно убедиться в надежности почвы.
Скопировать
Give us the roots we need.
Yeah, but if you're going to put down roots, you got to be sure of your ground first.
Well, unless we do put them down, we never shall be.
Они позволят нам пустить корни.
Если хочешь пустить корни, сначала нужно убедиться в надежности почвы.
Мы убедимся в ее надежности только пустив корни.
Скопировать
MINA: White berries. See?
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging.
Now, does anybody know what it is?
Видите эти белые ягодки?
И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
Кто-нибудь знает что это?
Скопировать
HA, MR. DARWIN SAYS WE'RE JUST A BUNCH OF MONKEYS ANYWAY.
THEY EAT ROOTS, NUTS, BUGS.
OH, I HAVE LOTS OF BUGS, THANK YOU.
Ха, господин Дарвин всё равно считает, что мы всего лишь стая обезьян.
Да, Сибил, но они едят и много протеина.
Корни, орехи, жуков.
Скопировать
Hmm. I wonder.
For all Charles' talk of putting down roots, I'm still the only one here who has actually had a child
-Everybody else wants to be free to run.
Я тут подумала.
Чарльз столько говорит о необходимости пустить корни, а я по-прежнему единственная, у кого есть ребенок.
- Остальные не хотят иметь обузу на случай бегства.
Скопировать
I ate herbs such as cuckoo bread, sorrel and mushrooms.
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
Я съел травы, кукушкин хлеб, щавеля и грибов.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
Скопировать
I ate some crabs but saw they were unsuitable for me.
I returned to the roots in the woods.
Marianne Beauvais, a servant at Dupont's, saw me pass, but I didn't stop.
Я съел немного крабов, но увидел, что они были непригодны для меня.
Я вернулся к своим корням в лесу.
Марианна Бове, слуга Дюпона, окликнула меня, но я не остановился.
Скопировать
Believing it impossible, I returned to the woods.
Again I ate herbs and roots and tried not to think of my misfortune.
14-18 JUNE
Полагая, что это невозможно, я вернулся в лес.
Опять я съел травы и коренья и старался не думать о своем несчастье.
14-18 ИЮНЯ
Скопировать
So what brings you back here?
I want to come home, put some roots down.
Oh, well, that... that makes sense.
И что привело вас обратно сюда?
Я хочу вернуться домой, пустить корни.
О, ну, это... это логично.
Скопировать
These are Idran hybrids.
Too much water rots their roots.
Mommy's going to be mad.
Это гибриды с Идрана.
От воды у них гниют корни.
Мамочка рассердится.
Скопировать
I love you, Ethan... but I have a life at home.
I have friends, memories, roots.
And that fuckin' kid.
Но у меня своя жизнь.
Друзья. Воспоминания. Корни.
И этот чёртов ребёнок.
Скопировать
The viewer's attention span is that of a gnat.
free nation, if we give it more than a minute... ... womenflipto seewhether Madonna has bleached her roots
And men, sports, homicides, sex crimes... .
Промежуток внимания зрителя - промежуток чего-то незначительного.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
И мужчины, спортсмены, убийцы, секспреступники..
Скопировать
She snores.
And the roots aren't quite so blond, okay?
No, no.
Она храпит.
И у нее темные кони волос. Достаточно?
Нет, нет.
Скопировать
And to make her unsympathetic, you used some of her,... but mostly you caricatured my religious dedication.
Because it always enraged you that I returned to my roots.
What roots?
И, чтобы выставить ее несимпатичной, ты использовал частью ее, но в основном ты высмеивал мою религиозную увлеченность.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
Какие корни?
Скопировать
Because it always enraged you that I returned to my roots.
What roots?
You were a wonderful, sweet kid.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
Какие корни?
Ты была замечательным, милым ребенком.
Скопировать
What are you doing here?
-Embracing my roots.
-They nailed you on the 20 G's?
Что ты здесь делаешь?
- Возвращаюсь к корням.
- Тебя поставили на 20 кусков?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roots (рутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
