Перевод "полистать" на английский
Произношение полистать
полистать – 30 результатов перевода
Но ваш справочный пункт указал мне, где они,
Я посидел на вашем удобном диване, полистал их, и решил -
"Не отказывай себе в удовольствии."
But your information point showed me where they were,
I sat on your comfortable sofa and scanned them and thought,
"Oh, treat yourself."
Скопировать
О, нет!
И пока все собираешь, можно немного их полистать.
Джеки, я не стану ничего вынюхивать.
Oh, no!
And while picking it up, you just happen to look through it.
Jackie, I'm not gonna snoop.
Скопировать
Здоровский отжиг.
Если тебе нужна будет пара для бала, просто полистай семейный альбом.
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
I mean your face. Nice burn.
Hey, if you ever need a date for prom, you can just flip through the family album.
Oh, God. You're just jealous because Penny is incredibly hot... and you're a throbbing red pile.
Скопировать
Кстати, Билл, я кое-что для тебя захватил.
Полистай пока мы танцуем, хорошо?
- Мы должны чаще так развлекаться.
By the way, Bill, I picked these up for you this afternoon.
Look them over. Excuse us, won't you?
-We will have to do this often.
Скопировать
Ну, всего лишь маленькая комната. И мрачная.
Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
Очень жаль.
Well, it's just a little place, but it's dreary.
You want to browse among my books, the pawnshop's just around the corner.
Ah, that's too bad.
Скопировать
Вы справитесь с такой операцией?
Мне надо будет полистать учебники доктора, изучить картинки.
Изучить картинки?
Are you equal to the task?
I'll need to read up on the doctor's books. Study some pictures he has.
Study some pictures?
Скопировать
Я носил афро, и медленно читал, как последний лох.
Но книжку я взял и её полистал, В жизни уголок между строк искал. Но я устал.
Быть хорошим устал.
I had an Afro, and I rapped slow.
But I took a look inside a book, to find my nook in society.
I'm tired of my piety.
Скопировать
Филипп, где лежат книги для мистера Кентли?
- Я тоже хочу полистать их, если можно.
- Они в гостиной.
Phillip, where did you put those books you set out for Mr Kentley?
- I'd like to see them myself, if I may.
- They're in the dining room.
Скопировать
- Я ухожу в другую комнату.
- Полистать книги?
Нет, мозолить глаза Брендону.
- I'm going in the other room.
- To see the books?
No, to let Brandon see me.
Скопировать
Вам всем раздали копии нашего ежегодного отчета.
Предположим, мы все его, вроде как, полистаем?
Я...
You've all been given a copy of our annual report.
Suppose we all start to thumb through it together.
Now I'm...
Скопировать
Пожалуй.
Где я могу полистать прошлые дела Куинлана?
Пойдемте.
Some.
Tell me, where can I find the records of Quinlan's old cases?
I'll show you.
Скопировать
Вам всем раздали копии нашего ежегодного отчета.
Предположим, мы все его, вроде как, полистаем?
Итак, вот страница 11, например.
You've all been given copies of our annual report.
Suppose we all sort of thumb through it together?
Now, here's Page 11 for example.
Скопировать
Я сперва недопонимал, зачем ей собачка-то сдалась
А в выходной как-то взял книжку полистать. Гляжу..
Дама с собачкой.
First I didn't understand why she wanted a dog.
But one weekend I picked up a book and I saw...
"The Lady with the Dog".
Скопировать
У жин здесь не бывает второсортным!
Открой меню, полистай, а потом...
Будь нашей гостей, да гостьей...
And a dinner here is never second best
Go on, unfold your menu
Take a glance and then you'll be our guest Oui, ourguest Be our guest
Скопировать
Ничего подобного!
Полистай эти подшивки!
Давай. Элис не спятила!
No, it's not!
Look through this stuff, will you?
She's not crazy!
Скопировать
Ладно, давайте к делу.
Я тут полистал твоё личное дело.
Крайне интересная вещь.
Never felt anything like it.
I was glancing over your files.
Makes some pretty interesting reading.
Скопировать
- Ну что Вы, как же я оставлю Вас одну?
- Ничего, я посижу, полистаю журналы.
Я устаю от шума.
How can I leave you alone?
I'll just sit here, browse through magazines.
Noise wears me down.
Скопировать
Другие конкуренты уже пробовали.
Возможно, ты захочешь полистать наши буклеты.
О, с удовольствием, с удовольствием.
Other competitors have tried.
Would you care to see our prospectus?
Oh, delighted, delighted.
Скопировать
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению.
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так
Это обряд очищения.
It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge.
You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment is kind of a religious ritual.
It's a purification rite.
Скопировать
Правда, оставайтесь.
Я хотела бы полистать ваши брошюры.
Мы с Родой пытаемся решить, где бы провести отпуск.
Okay. Yes, stay.
I'd love to look at your brochures.
Rhoda and I are just trying to figure out where we might spend our vacation.
Скопировать
- И что он сделал?
- Взял журнал, полистал а потом порвал его.
И стал орать что-то про ад и его пламя, и как оно поглотит меня.
What'd he do?
Picks up a magazine, looks it over... and then rips it up.
Then he starts screaming about hell... and flames and how he's gonna smite me.
Скопировать
- На ваш выбор, мадам.
Полистай, и в следующий раз я почитаю то, что тебе понравится.
"Одна в своей комнате, вдали от чужих ушей и любопытных глаз,..
- Whatever you choose.
Look through this and next time I'll read the one you like best.
"Alone in my room. Far from indiscreet ears and curious eyes.
Скопировать
Ты, скорее, принадлежишь к типу "Кино недели".
Если хочешь, можешь полистать ТелеГид.
Вы когда-нибудь видели Больной Безумный Мир?
Although, you're more the "movie of the week" type.
I have a TV Guide if you want to browse.
Have you ever seen Sick, Sad World?
Скопировать
Я бы сделал так.
Я бы нашел место, относительно тихое и спокойное, съел бы сэндвич, полистал бы журнал.
Может, послушал бы матч по радио.
I should do that.
I'd find a place that was relatively quiet and peaceful, have a sandwich, read a magazine.
Maybe listen to a game if one was on.
Скопировать
- Ты нашел лицейские журналы? - Да.
Полистал немного.
И что?
You got the old magazines.
Just flicking through them.
And?
Скопировать
- Не знаю, здесь не написано.
Тогда полистай книгу и найди заклинание, чтобы надрать этому колдуну Рексу задницу.
- Не получится.
- I don't know, it doesn't say.
Well, then I say we flip to another page and find a spell that kicks Rex's warlock ass.
- We can't.
Скопировать
А вообще-то закон говорит, что ты будешь убит на месте, если не сможешь прочитать присягу по памяти.
-Да, я собирался полистать ее позже.
-Это абсолютно безответственно.
You'll be killed if you fail to recite the oath.
-I'll thumb through that later.
-That's so reckless.
Скопировать
Что ж, знаешь что я сейчас сделаю, Джим.
Чтобы ты, эм, мог иногда, эмм их полистать.
ПОГОДЬ!
Well, you know what I'm going to do, Jim.
I'm going to just leave these books here... for you to, uh, peruse at your, uh-- at your leisure.
Wait !
Скопировать
Я считаю, там должна быть стерильная обстановка.
Ты полистал его?
Конечно.
I mean, it's supposed to be, like, a sterile environment.
So did you take a look?
Of course.
Скопировать
В общем, да.
Когда выдается свободная минутка,.. люблю полистать что-нибудь из его последних вещей.
Знаешь, нам надо чаще видеться, Берти.
Oh, rather, yes!
If I have a spare moment, I'll be curled up with Spinoza's latest.
You know, we ought to see each other more, Bertie. Oh, yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полистать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полистать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение