Перевод "полуфиналы" на английский

Русский
English
0 / 30
полуфиналыsemi-final
Произношение полуфиналы

полуфиналы – 30 результатов перевода

Знаешь, я...
Я пропустила полуфиналы, боюсь, что я ничего не пойму.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Yeah, I..
Well, I missed the semifinals, so I think I would just be lost.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss..
Скопировать
Присоединяйтесь.
Слушай,... мне выпало играть в полуфинале... с каким-то Кеннеди.
Ты про него ничего не знаешь?
Early bubbly. Come on in.
Listen, I... I drew this guy Kennedy... in the semifinals.
You know anything about him?
Скопировать
Джудит была... потрясной!
Кажется, мы познакомились на полуфинале... соревнований по отгадыванию кроссвордов.
Это было... уже не помню, где.
I met her...
Let me see, at the semi-final of The Daily Telegraph crossword competition in...
I can't remember when. Peterborough, I think it must've been. And she cheated, I'm afraid.
Скопировать
В США? Но как?
Если я выиграю в полуфинале, я поеду в США чтобы биться с чемпионом мира.
Ты победишь?
Go to America?
If I win the semi-finals, I will go to America for the world champion lf l become the America's boxing champion I can apply for you to come over
Will you win?
Скопировать
Я намотаю Джонсона на колесо.
В полуфинале он показал лучшее время, чем ты, Гэри.
Это потому, что тогда я еще не настроился.
Johnson's gonna be staring at my wheelie bars all the way down the stripe.
Semi-final time was. 3 better than yours, Gary.
Yeah, well, I didn't have it dialed in yet.
Скопировать
Какая плохая новость?
Если танец в полуфиналах будет копировать этот, вы можете покинуть соревнования.
Вы разработали новый танец?
What's the bad newws? .
If our dance is mimic again in semi-finals, wwe may forfeit the competition.
Have you made out neww dancing? .
Скопировать
Кто поддерживает эту группу?
Они были очень популярны в полуфинале.
Разберись с этим.
Who support Kung Fu Kid? . They are so popular in Semi-finals.
Ban Cai.
Tina.
Скопировать
Дамы и господа!
Рад приветствовать вас на играх в полуфинале... турнира по классической "девятке".
Прямо сейчас на первом столе... будет играть Ларри Шварц из Чикаго.
Ladies and gentlemen...
It's good to see you here for the semifinals... of today's 9-ball classic.
Right now on table one... will be, from Chicago, Larry Schwartz.
Скопировать
Ни один рыцарь еще не отказывался от победы.
Если ты выиграешь оставшиеся матчи, и твои противники сойдут с арены ты можешь выйти в полуфинал или
- Х оть доспехи себя показали.
No knight has distanced himself with victories.
If you win your remaining matches and your opponents take key losses you could make the semis, or the finals.
-At least the armor's proven itself.
Скопировать
Ещё одно поражение! Ещё один вероятный финалист повержен!
И в пятницу Питер Кольт будет играть в полуфинале с Пьером Моро.
- Поздравляю, мой друг!
Another upset, another seeded player goes down.
And Colt will now take on fifth seed Pierre Maroux in the Semifinals on Friday.
Congratulations, my friend.
Скопировать
Доброе утро, это ВВС из Лондона на волне 94,9.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
День станет ещё лучше, если Питер Кольт сможет уложить Пьера Моро!
Good morning, ВВC London, 94.9.
Have you seen enough? The lark's on the wing and everything's for the best in this best of all possible worlds. Because it's Semifinals day.
Which means it can only get better as Peter Colt stares down the racket of Pierre Maroux.
Скопировать
Мы постараемся.
Дорогие мои, вы осознаете что мы впервые за 43 года в региональном полуфинале?
Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление?
We'll try to make it.
Try to make it? My dear, do you realize that this is the first time we've been in the regional semifinals in forty-three years?
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning?
Скопировать
Вышло.
15 лет назад у нас проводились Олимпийские Игры, и полуфиналы кубка Мира в 2002.
Сейчас 45,000 банковских служащих Сеула идут по дороге в Мир!
Over.
We held the 88 Olympics 15 years ago, and made the 2002 World Cup semi-finals.
Now the 45,000 public officials of Seoul lead the way on the road to the world!
Скопировать
Бог свидетель, их у нас очень мало.
А перед полуфиналом вы... сыграли всего 2 игры?
Ну, в первом раунде я легко победил.
God knows, we've got precious few of those.
To get to the semifinal, was it, er, two fixtures that you played?
Well, I had a walkover in the first round.
Скопировать
Лорд Хибберт вроде ничего.
Я пересекся с ним на полуфинале Кубка в прошлом году и мы выяснили, что у нас схохожие взгляды по многим
Мы раньше обсуждали кто был бы идеален для расследование.
ut, I mean, Lord Hibbert's very nice.
I was with him at the "A Cup semifinal last year and we were both trying to make out we had a clue what was going on.
We've talked before about the ideal person to head an inquiry.
Скопировать
Мой собственный брат считает меня стукачом.
Только потому, что мой петух проиграл в полуфинале.
Да мне было плевать.
My own brother think I'm a snitch.
Just 'cause my chicken lost in the semifinals.
I didn't even really care. - Carter.
Скопировать
Но конец уже близко.
в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Канзаки Нао.
But I know the end is close.
at the semi-final stage in just the blink of an eye.
Ms. Nao Kanzaki.
Скопировать
Привет, сладкий.
Так, готовимся к полуфиналу "Рождение звезды"
Не важно, хочешь, выпьем кофе?
Hey, sweetie
Just getting ready for the oMop Idol emi-finals
Never mind You feel like having coffee?
Скопировать
Закройте дверь, когда будете соскакивать втихаря.
Итак, твоя команда одержала победу в полуфинале. Ты в гостинице вместе с друзьями.
- По идее, тебе должно быть весело?
Don't forget to lock the door when you sneak out,
So, your team's just won the semifinals... you're at a hotel with all your friends...
I mean, this should be fun, shouldn't it? Come on,! Get up,!
Скопировать
- Отчим!
Если мы выиграем, то мы будем в полуфинале против ВФБ.
Да!
- Stepfather!
If you win, we're the semi-finalist against VfB.
Yes!
Скопировать
Продолжала звонить, он не брал трубку.
Но потом, когда он не появился на полуфинале... бедный Стиви.
У него был сердечный приступ?
I kept calling him, but no answer.
But then when he didn't show up to the semifinals... poor Stevie.
Did he have a heart attack?
Скопировать
Утер тебя казнит.
Видел с кем ты встречаешься завтра в полуфинале?
- Тебе может понадобиться немного попрактиковаться.
Uther will have you executed.
Have you seen who you're to face in the semi-final tomorrow?
HE LAUGHS You might need to put in some practice.
Скопировать
- Я хотела хорошо выглядить на воссоединении.
- Мы добрались до полуфиналов в дивизионных баскетбольных...
- Что ты здесь делаешь?
- I wanted to look my best for the reunion.
- We made the semifinals in divisional basketball--
- What are you doing here?
Скопировать
Ты все еще мой пупсик.
Завершены полу-финалы, начинаем финальные матчи в каждой весовой категории.
Что ж...
You're still super hot.
With the semi-final round completed, we will now move into the final matches for each weight class.
So...
Скопировать
- Вы не любите проигрывать, да? Да, в отличие от огромного количества людей, которые любят.
Ради Бога, я в полуфинале.
Да, конечно.
Yes,unlike all those many people that love it.
- I'm in the semifinals, for god sake. - Yeah. Oh,of course.
Good luck with that.
Скопировать
Нет.
Выступающие в полуфинале, игроки №23 и 45
Пройдите на корт №1, пожалуйста. №23 и 45, на корт №1.
- No.
Semifinal pairs,players 23 and 45 to court one now,please. 23 and 45 to court one.
Good morning,ma'am.
Скопировать
Вперед, Брэндан.
Брэндан Конлон попал на этот турнир как стопроцентный аутсайдер, и вот он в полуфинале.
Толпа демонстрирует своё одобрение.
Let's go, Brendan.
Brendan Conlon came into this tournament as 1,000-to-one underdog, and now here he is in the final four.
The crowd snowing their appreciation.
Скопировать
Пять - ноль.
Не быть нам в полуфинале.
Черт, не может быть.
We lost, 5-0.
No chance to make the semi-finals.
I can't believe this shit!
Скопировать
Я победил его в четверть-финале.
Впереди - финал, потому что я одержал победу на Moon'ом в полуфинале.
- Ты выиграл?
I beat Grubby in the quarter finals.
Now I will play in the final... 'cause I beat Moon too in the half finals.
You won?
Скопировать
Ох и нелегка же дорога к национальному титулу! Волнению этих старшеклассников нет предела!
питчер Уэды сделал 30 хитов во вчерашнем полуфинале.
Сегодня ему придется подавать еще 6 дополнительных иннингов.
The pressure on these high schoolers must be incredible!
As you'll recall, Ueda's pitcher Jinnouchi allowed 30 hits in yesterday's semi-finals.
Today, he must pitch 15 extended innings on his own.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полуфиналы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полуфиналы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение