Перевод "пехотный" на английский

Русский
English
0 / 30
пехотныйinfantry
Произношение пехотный

пехотный – 30 результатов перевода

Этот источник Томас Дюрант?
Что вы можете сказать о 13-м пехотном из Огайо?
Вам нужна железнодорожная история?
That source be Thomas Durant?
What does the 13th Ohio Infantry mean to you?
You want a railroad story?
Скопировать
Мой отец служил.
Первая пехотная часть. Награжден медалью за отвагу,
Бронзовой звездой - за мужество, Серебряной – за доблесть.
My father was in the service.
Big red one, first infantry.
Bronze star, silver star.
Скопировать
Ты не мог бы хорошенько рассмотреть его ботинки?
Следы, которые вы нашли на месте преступления, принадлежат стандартным пехотным ботинкам, с размером
Полагаю, он носит такой размер.
Hmm. Well, did you get a good look at his feet?
Huh? Well, the footprint that you cast at the crime scene, it's a standard-issue Marine Corps combat boot, size ten and a half.
Well, I guess he might wear that size.
Скопировать
- Эй, знаешь...
В твоем возрасте я был радистом, в 103-й пехотной дивизии США, вёл переговоры с французами и британцами
Завязывай ты с этими баснями.
- Hey, you know...
When I was your age, I was a radio man with the 103rd, working with the French and the British. We shared one line, and we still managed to win the war.
Can you please stop with these stories?
Скопировать
Да, 442 батальон Пурпурного сердца.
Они были самым титулованным пехотным полком в истории армии Соединенных Штатов.
Их девизом было "Изо всех сил".
Yeah, the 442nd Purple Heart Battalion.
They were the most decorated infantry unit in the, in the history of the United States Army.
Their motto was "Go For Broke."
Скопировать
Это не является необходимым.
Я обер-лейтенант Беккер из 170-ой пехотной дивизии.
Младший лейтенант Санд.
- Das isn't nicht notwendig. - "That's not necessary."
"I am Lieutenant Becker from the 170th infantry division."
- Second Lieutenant Sand. - Das isn't Leutnant Sand.
Скопировать
Какое у тебя звание, и где ты служил?
Седьмой пехотный.
Корея.
What's your rank and where did you serve?
7th Infantry.
Korea.
Скопировать
Лейтенант.
Седьмой пехотный, Корея.
Чёрт, это мы должны платить ему.
Lieutenant.
Lieutenant, 7th Infantry, Korea.
Shit, we should be paying him.
Скопировать
И теперь пришло время для "Программы приключений Капитана Америки", спонсор программы, моторные масла Roxxon.
рассказ перенесет нас в глубь лесов Арденны, где нацистская армия Гитлера заманила в засаду 107-ой пехотный
В качестве заложницы.
And now it's time for "the Captain America Adventure Program," brought to you by Roxxon motor oil.
Tonight's thrilling tale takes us deep into the heart of the Ardennes Forest, where Hitler's Nazi guard have ambushed the 107th Infantry and taken Betty Carver, the battalion's beautiful triage nurse...
As their hostage.
Скопировать
Ричард...
Это капитан Ричард Салливан из шестой боевой бригады девятой пехотной дивизии.
Пожалуйста, сопроводите капитана Салливана в его комнату.
Uh, Richard, uh...
This is Captain Richard Sullivan of the Sixth Stryker Brigade Combat Team, Ninth Infantry Division.
Please escort Captain Sullivan to his room.
Скопировать
Ты тоже служил?
Да. 28-ая пехотная, Гаррисберг.
Мой командир выгнал меня из учебки на последней неделе.
You army, too?
Yeah. 28th Infantry, Harrisburg.
My C.O. ran me out of basic, week 9.
Скопировать
Когда мы в прошлый раз расстались с нашим героем,
Капитан Америка спас 25-й пехотный полк, но его самолёт падал в Японское море.
Бетти, я боюсь, это конец.
When we last left our hero,
Captain America had saved the 25th infantry, but his plane was going down over the Sea of Japan.
Betty, I'm afraid this is the end.
Скопировать
Чертовски верно.
25ая пехотная дивизия.
А вы тоже к армии причастны?
Damn right.
25th infantry division.
You were in the service?
Скопировать
Выяснить, что с ним стало.
А если он поступил в пехотный полк Принцессы Пэт?
Не понимаю.
Find out what happened to him.
Suppose he joined the Princess Pat Light Infantry?
I don't understand.
Скопировать
Инженерные войска ответили, что, согласно армейской директиве 1BDR 3417, мы должны обращаться за огнетушителями в тыловое обеспечение.
, что у них не предусмотрены огнетушители для канадских частей, которые отправляются на фронт через пехотные
- Да, сэр.
The Royal Engineers said, as per army directive 1BDR 3417, for fire-extinguishers, we should apply to Ordnance.
Ordnance said there's no provision for them for Canadian units passing through an Infantry Base Depot, and that the proper course would be to obtain them from a civilian firm and charge them against barrack damages.
Yes, sir.
Скопировать
Первое издание "Кометы", милорд.
Генерал, Сильвия просит дать ей пропуск на складскую базу пехотных частей в Руане.
Она хочет повидать мужа.
The Comet's first edition, My Lord.
General, Sylvia wants a pass to the Infantry Base Depot in Rouen.
She wants to see her husband.
Скопировать
Документы удостоверяющие личность говорят гласят, что он рядовой Майлз Бродик.
Он служил в 27-ом пехотном из Шофилда.
Кроме этого, не могу сказать тебе больше о нем, потому что его дело было секретным в течение 70 лет.
Docs ID'd our man as Private Miles Brodic.
He served with the 27th Infantry out of Schofield.
Beyond that, I can't tell you much about him because his file has been classified for nearly 70 years.
Скопировать
Пришел бы он ко мне?
Лейтенант Полан, 80-й пехотный полк, 12-я рота.
А остальные?
Would he come to me?
Lieutenant Paulhan... 80th infantry regiment, 12th company.
And the others?
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Мы догоняем 26-й пехотный полк.
Проходите.
What are you doing out?
We're joining the 26th regiment.
Go on.
Скопировать
Но я считаю, если мы примем друг друга мы сможем сосуществовать и даже процветать вместе.
Я служил в 28 луизиантском пехотном батальоне он был образован в 1862 году в Монро под командованием
Именно там мы познали ценность человеческой жизни и легкость с какой ее можно отнять.
But I believe if we reach out to one another that we can coexist and even thrive together.
I served in the 28th Louisiana Infantry formed in Monroe in 1862 under Colonel Henry Gray.
It was there that we learned the value of human life and the ease with which it can be extinguished.
Скопировать
Это мой сын.
Лейтенант Полан, 80-й пехотный полк, 12-я рота.
Куда вы идете?
This is my son.
Lieutenant Paulhan... 80th infantry regiment, 12th company.
Where are you going?
Скопировать
Доложите, когда будете готовы к нападению.
Вызываю пехотный корпус для первой атаки. Сообщите, когда будете готовы к нападению!
Кайо!
Right. I'll contact unit one and tell them to stand ready.
Unit number one, unit number one, prepare to attack.
Kio!
Скопировать
Он в джипе, да, генерал.
- В третьей пехотной, рядовой Джонсон, Джон Джонсон.
- К стенке!
He's in the jeep, yes, General.
- With the 3rd Infantry, private Johnson, John Johnson.
- To the wall!
Скопировать
110-й? Пошли со мной.
Капитан, вот сержант из 110-го пехотного полка.
- Вы из 110-го полка?
Come with me
Sir, this man is a warrant officer from the 110th You're from the 110th?
Yes Captain
Скопировать
пожалуйста!
419.571)}Армии Собае 36-й пехотной полк
пришел доставить товар.
please!
479)}Sabae Army Infantry 36th Regiment
I'm from Matsumae-ya. I'm here to deliver the merchandise.
Скопировать
пришел доставить товар.
Простите... 360.571)}Армия Собае 36-й пехотной полк
393.857)}Полковой повар 426.429)} Танабэ Юкичи
I'm from Matsumae-ya. I'm here to deliver the merchandise.
Excuse me... 412)}Sabae Army Infantry 36th Regiment
435)}Cook Sergeant 463)}Tanabe Yukichi
Скопировать
куда он ходил.
- Пехотный полк?
и сообщи его семье в Такефу!
- That place he was hanging out at.
- You mean the regiment?
that's it. And get in touch with his family in Takefu!
Скопировать
"Так-так-так, Люк. Так-так-так".
Так вот, один парень из 1-го батальона 2-ой пехотной, поклялся, что добудет ему фото голого актера.
Я пытался объяснить ему, что это не я, но он и слушать не желает.
[AS WALTER BRENNAN] Well, well, well, Luke.
Anyway, there's this guy from the 1st Battalion, 2nd Infantry, who swore that he could get him naked photographs of the actor.
I've been trying to tell him that it's no-go, but he won't listen.
Скопировать
В учебке нас строили по росту.
А в пехотном лагере - по алфавиту.
Так мы всё время оказывались вместе.
In boot camp, you line up by height.
In ITR, infantry training after boot camp, it's alphabetical order.
So we always lined up together.
Скопировать
Это был небольшая рота без артиллерии.
346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка.
Взяли в плен 23 человека.
There was an understrength company without artillery.
Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe.
We ended up with 23 prisoners.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пехотный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пехотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение