Перевод "живность" на английский
Произношение живность
живность – 30 результатов перевода
У тебя лучший домашний скот во всем округе.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
А ну, стой, Сэм.
You`ve got the best livestock in the county.
All you gotta do is just sell off a few of these critters...
Stop right there, Sam.
Скопировать
Но это наш единственный шанс выяснить, зачем он их убивает.
Вся живность на атолле Мацуо...
Если бы Я мог рассказать об этом.
He's our only chance to find out what we're up aganst. We can't kill him.
The animals at Mattsuo.
They predicted something like this.
Скопировать
Это мой сандвич с курицей и кофе.
Уберите эту живность с корабля
Даже если придется бросить на это весь экипаж.
This is my chicken sandwich and coffee.
I want these things off the ship.
I don't care if it takes every man we've got.
Скопировать
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Думаете, это - искусственная планета?
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time.
Are you suggesting this might be an artificial planet?
Скопировать
Я знаю, но что-то случилось с калиткой.
Верните живность обратно в загон.
Назад!
But something happened to the gate.
Get these critters back in the pen.
Get back!
Скопировать
- Кто собирает, матери-одиночки?
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
Что еще?
- The unmarried mothers?
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
And what else?
Скопировать
Да ничего, всё по-прежнему.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе.
Позавчера был у тебя на квартире.
Nothing, all the same.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
I visited a flat, the day before yesterday.
Скопировать
Я никому больше не доверяю!
Несите живность. - Живую!
- Так точно, герр фельдмаршал!
I have no confidence in you!
Bring me all animals you have!
Alive! Yes, Sir!
Скопировать
Я считаю, что Человека-слона надо выселять без промедления!
Наша святая обязанность - лечить больных, но не цирковую живность!
Таково моё последнее слово!
I move that this Elephant Man be removed from the premises immediately.
We have a sacred duty to cure the sick not to care for circus animals!
- Mr. Broadneck.. - That is my last word on the subject.
Скопировать
Этот лес меня настораживает.
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство.
Единороги?
I mislike the feel of these woods.
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time; mainly concerned with disappearing.
Unicorns?
Скопировать
Я не могу.
Единственное, что регистрируется на сканере - это морская живность.
Этого не может быть.
I can't.
The only thing registering on the scanners is marine life.
That can't be so.
Скопировать
-Кто почикал весь город?
Инопланетная живность.
И ещё знаете что?
- Who's done the town?
The extra-terrestrial low-lifers.
And guess what!
Скопировать
На что она похожа, эта гаупвахта?
агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так: Старинное уголовное учреждение, много различной живности
Вот дерьмо!
What's it like, this brig?
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200 bedrooms all with en suite buckets.
Smegging 'ell!
Скопировать
Индусы, как и битники считают, что в следующей жизни некоторые из нас станут муравьями.
Другие бабочками, слонами или какой-нибудь морской живностью. Как это прекрасно.
Кем по-твоему ты была в прошлой жизни?
The Hindus, and the beatniks also, say that in our next lives some of us will come back as ants.
Some will be butterflies, others will be elephants or creatures of the sea.
What a beautiful thought. What do you think you were in a previous life?
Скопировать
А корм можешь взять у меня.
У нас немного живности.
Хенрик немного... В общем, он стал таким.
And you can get feed from me.
We don't have many animals.
Henrik is a little He just became like that.
Скопировать
Вы проявили заметную выдержку, не начав расследование до моего приезда.
Ну, я рада оставить вам право быть скаутом, Джек, а мы чуть подождём, пока не узнаем, с какой живностью
Мисс Фишер, я нашла это в кустах.
You showed remarkable restraint, not investigating till I arrived.
Well, I'm happy for you to be the scout, Jack, while we wait and see what kind of wildlife we're dealing with.
Miss Fisher, I found this in the hedge.
Скопировать
Знаешь, Фил, я хотел поддержать тебя в этом.
Я твердо верю в живность в доме, но ты перестал себя контролировать.
Нет, я контролирую...
You know, Phil, I wanted to support you on this.
I'm a firm believer in livestock in the home, but you are out of control.
No, I'm in control...
Скопировать
Сложно сказать, есть ли другие повреждения.
Слишком много живности в воде.
Нужно будет провести экспертизу, но, судя по стадии разложения она умерла около шести недель назад.
It's hard to tell what other trauma there was.
Let's just say the marine life was active.
I still have many more tests to run, but based on decomp, I'd say time of death was about six weeks ago.
Скопировать
Да.
Так что Грубер... предоставляет этой живности бесплатную медицину.
Медицину, за которую вам или мне пришлось бы отдать целое состояние если бы у нас были проблемы в постели... которых у меня нет.
Yes.
So Gruber... is giving these animals free medicine.
Medicine that you or I would have to pay a fortune for if... we needed help in the bedroom... which I don't.
Скопировать
Знаешь, это жизненный цикл.
Но ты ненавидишь животных... и другую живность.
ну, это правда. но мне нужна защита.
You know, it's the cycle of life.
But you hate animals... and all other living things.
Well, that's true, but we needed some protection around here.
Скопировать
Ты знаешь, где я живу?
Не помешало бы и живность покормить.
- Ух ты.
Do you know where I live?
I am in need of rabbit food and birdseed.
- Wow.
Скопировать
Базовое устройство всех живых организмов одинаково. Есть четыре основания: А, Ц, Т и Г, кодирующие 20 аминокислот, которые, в свою очередь, образуют белкИ.
В появлении бактерий, растений, жуков и любой другой живности ключевую роль играет ДНК.
Выходит, в этой молекуле сокрыт ключ к понимаю пышного разнообразия жизни на планете.
So all life uses the same fundamental biology... ..those four bases, A, C, T and G, which code for just 20 amino acids, which in turn build each and every one of life's proteins.
Be you bacteria, plant, bug or beast, your design comes from your DNA.
So it's this molecule that must hold the key to understanding why life today is so diverse.
Скопировать
Мышки-полёвки.
И что случилось с живностью, которую вы лишили дома, срубив дерево?
Вы о Ричи?
Red tree vole.
And what happened to the vole you left homeless when you cut down this tree?
Um, do you mean Richie?
Скопировать
Помогла его кровь.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать
Ты была очень очень непослушной маленькой девочкой.
His blood helped.
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat became something like himself again.
You've been a very very naughty little girl.
Скопировать
Чарли Аттер застолбил тебе угол на почте.
А у него там живность водится?
Форт Купер. Через него пролегает почтовый путь Баттерфилд.
Charlie Utter has put aside a room for you at the freight building.
Does he have any animals in there?
Fort Cooper... on the Butterfield stage route.
Скопировать
Извини, Рон.
Внизу только морская живность, сплошные 5 тысяч метров воды.
Ты всё просмотрел?
Sorry, Ron.
Drone's got nothing but seafood at 5,000 meters below.
You picking'anything up with yours?
Скопировать
Смотри!
Эбби сказала, что когда-нибудь мы начнем разводить живность.
Идем!
Look!
Abby said we'd grow our own stuff one day. Have animals and that.
Come on!
Скопировать
Знаешь, однажды мы найдем место, где можно начать все сначала.
Вырастим овощи, может быть, заведем домашнюю живность.
Коров, овец, кур..
One day we'll find somewhere where we can make a fresh start.
We'll grow our own food, maybe keep a few animals.
Cows, sheep, chickens, that sort of thing.
Скопировать
На полдник будет омлет.
Заведем живность, ты сама говорила.
Это Сара.
We're having omelettes for tea.
We're gonna keep animals and stuff, like you said.
This is Sarah.
Скопировать
Четверо.
Что ж, раз завели живность, давайте все делать на совесть!
Мы нашли их в большом курятнике, а вокруг был забор.
Four.
Right, well, if we're going to keep animals, let's do it properly!
When we found the chickens, they were in a big shed with a fence around it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение