Перевод "посиделки" на английский
Произношение посиделки
посиделки – 30 результатов перевода
Я знаю. Всё это случилось из-за этого ужасного городка.
Из-за этих людей, сующихся в наши дела и я почти не вижу тебя; эти твои посиделки и дополнительные...
Прекрати это!
It's something that's happened on account of this horrible place.
These people poking their noses into our business and I never see you anymore, with your soda fountains, and your extra...
Stop doing that!
Скопировать
Для меня Марта сто лет не переодевалась.
Значит, наши посиделки надолго. Вам оказана честь.
Не забывайте...
Martha hasn't changed for me in years.
If Martha is changing, it means we're gonna be here for days.
You're being accorded an honor.
Скопировать
Мы жили в грехе - больше нет, я ушла - мне негде жить!
Так что оставьте меня с вашими посиделками!
Вики!
We were living in sin and now it's over!
So enough with your prayer services!
Vicky!
Скопировать
Во сколько начинается церемония, Тед?
Будет не совсем церемония, так... скромные посиделки.
Раз-раз-раз.
What time is the ceremony, Ted?
Well, Todd, it's not really a ceremony, just a simple affair.
(PA) 'One-two, two-two-two.
Скопировать
Есть, чем гордиться.
Мы всегда рассказывали истории о ней на семейных посиделках.
Первая в длинной цепочке исследователей семьи Джейнвей.
That's something to be proud of.
We were always told stories about her at family gatherings.
The first of a long line of Janeway explorers.
Скопировать
слушай, не знаю, не хочу мешать трапезе твоего Ѕаба, но через неделю –енану переведут в самую паршивую тюрьму в "ндии.
не знаю, как насчЄт теб€, "оар, а дл€ мен€ эти посиделки т€желоваты.
со всем уважением к твоему шанти-банти. есть люди, которые ещЄ не впали в нирвану.
I don't want to spoil your Babba's supper... But in a week they're moving her to the shittiest jail in India.
Don't know about you, but I feel pretty bad.
So with all due respect to your Shanti-Panti, there are still some people who didn't make it to Nirvana.
Скопировать
Я должен обязательно его поздравить в следующий раз, как увижу.
Мы с О'Брайеном устраиваем ему посиделки.
- Он будет рад, если вы придете.
I'll have to make sure I offer my congratulations to the Ensign the next time I see him.
Well, O'Brien and I are throwing him a baby shower in a couple of days.
I think it would mean a lot to him if you were there.
Скопировать
- Там ром и еще...
Мы подумали, раз уж Фиби ночует у нас, устроим пижамные посиделки
У нас тут пошлые журналы
-well, it's rum and-- -Okay.
We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party.
We got trashy magazines.
Скопировать
Товарищ командир, женский полк будет базироваться у нас на аэродроме.
Вторая эскадрилья приглашена на вечерние посиделки.
Перестань пошлить.
Commander, the women's regiment will be based here.
The second squadron has been invited to a party tonight.
Stop being gross.
Скопировать
Рита, пожалуйста.
Товарищи, это собрание, а не посиделки.
Прошу тишины.
Rita, please.
Comrades, this is a general meeting and not a party.
Silence!
Скопировать
Почисти шляпу.
И что это за посиделки с прислугой? К чему такая близость?
Близость? ..
Now, please, clean this hat.
You know very well I've never liked your intimacy with the maid.
- What intinacy are you talking about?
Скопировать
Проследи, чтобы она вовремя пошла спать.
Знаю я твои ночные посиделки.
Энни.
Don't let her stay up late.
I know what you're like.
Annie.
Скопировать
Я сказала, что у меня много дел.
Лэни, знаешь, посиделки дома вместе с с твоим отцом, ...который смотрит"Джопарди"в трусах, трудно назвать
Ты слишком хорошо меня знаешь.
- l said I had stuff to do.
Laney, sitting around with your father... while he watches Jeopardy! in his underwear hardly qualifies as stuff to do. - Who is Lou Rawls ?
- You know me too well.
Скопировать
Я всегда хотела путешествовать л и ч н о... а не сердцем или мысленно. ...хотела, но так и не смогла убедить своего отца.
Так что я ходила от дома к дому, оставалась на посиделки с его друзьями.
Конечно, сии хождения путешествием можно назвать с б-а-а-льшой натяжкой.
I actually wanted to travel by myself here and there but I couldn't persuade my father.
So, I go from house to house, staying with his friends.
This is hardly what I call a journey.
Скопировать
- Как вы? - Всё прекрасно.
Я вспомнил посиделки у ваших родителей.
Вам было лет десять...
- How have you been?
It reminded me of the good times we all had.
You were 10...
Скопировать
- Что это у вас?
Посиделки?
- Нет, мистер Пул.
- What's this?
A mother's meeting?
- No, Mr. Poole.
Скопировать
Все в порядке?
Мы что здесь посиделки устраиваем?
Что мы тут делаем?
Okay?
Is this a social call?
What are we doing here?
Скопировать
Я забыла.
Моя исследовательская группа у нее сегодня рождественские посиделки.
- Мы должны сделать маленькие подарки.
I forgot.
It's my study group's Christmas get-together tonight.
We all have to take a little prezzie.
Скопировать
Я хорошо чувствовала Сашу, лучше, чем кого-либо.
Хотя мы с Геллой... бывало встречались на посиделках и заводили разговор о Саше,.. обсуждая то, что собираемся
И тогда мы пришли к выводу, что Гелла первой должна выйти за него... а я обручусь с ним в следующей жизни.
I felt so close with Sasha, more than with anybody else.
Though Hella and I... used to sit to the side and talk about Sasha... and say that we were gonna marry him.
So then we finally came to the conclusion that Hella would marry him first... and then I would marry him in the next life.
Скопировать
Я не...
Я не хочу расстроить наши милые вечерние посиделки... потому что, Боже, Мидж, ты действительно смогла
Я думаю, что хочу ещё ребёнка.
I don't...
I don't want to ruin our nice night out... because, boy, Midge, you can really melt a super pot of cheese, but, um...
I think I want another baby.
Скопировать
- Неважно.
По субботам он устраивал карточные посиделки...
И твой отец решил, что это наш шанс пробиться в высшую лигу.
Whatever.
He had this Saturday night card game.
Your father sees this as our big chance to step up to the "A" league.
Скопировать
Да пошел ты на хуй.
Это департамент полиции Балтимора, не дамские посиделки в Роланд Парк.
Я только хочу сказать, все детективы... Я только хочу сказать, все детективы... все агенты ФБР, всем им пришлось написать рапорт об увиденном.
Fuck you.
This is the Baltimore Police Department, not the Roland Park Ladies' Tea.
I'm just saying, the other detectives... the fbi agents, they gotta write it the way it happened.
Скопировать
Хантер Маккафри.
Вся наша "грязная десятка" ночные посиделки в "криб", дурили с девчонками.
Синди К., Тиной Б.
Hunter McCaffrey.
I will always remember all the great times with the dirty dozen and macking all the honeys.
Cindy K. Tina B.
Скопировать
А знаете, что? Может, вы все придете к нам в гости? Устроим...
. - ... тихие домашние посиделки!
Этот дом нужно видеть.
Well, you know what, why don't you all come over tonight, we'll have a, uh...
- Yeah._BAR_... a house warming party!
You should see this house.
Скопировать
Ты не можешь ударить девушку.
Ночные посиделки за бутылкой по пятницам закончились.
Стивен, я отправляю Энджи в Милуоки чтобы она набирала клиентов.
You can't hit a girl.
Look, if this is about me not being professional, I've already told you... bottle rocket friday nights are over.
Steven, I'm moving Angie to Milwaukee to get her away from the customers.
Скопировать
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в
Ида пыталась завязать с пьянством, но так и не смогла.
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Ida had tried to quit drinking many times, but she couldn't.
Скопировать
Это не в ваших интересах, мистер Сверенджен. И тут я не поведусь.
А эти заебавшие и отвлекающие меня посиделки будут тебе охуенным плюсом.
Не провоцируй, или я расхуярю те глотку ножом при любом раскладе.
I can't trust that, Mr. Swearengen, being that it's not to your interests.
That applies to you most, fucking sitting in that chair distracting my fucking thinking.
If I have to come over there, I'll cut your fucking throat for you, pen yet put to paper or not.
Скопировать
И как часто нам удаётся провернуть аферы по крупняку?
А вот Буллок на посиделках порадовал.
Прогресс налицо, ёбтить.
No mean feat, yet how often we bring it off.
Who impressed me at that meeting was Bullock... that avoided putting his pet interests, innocence, so forth, guilt... fucking who did what to fucking who, before the needs of the fucking camp.
It shows fucking progress.
Скопировать
А вот и мой отель.
После этого местные заправилы устроили посиделки.
Едва успел руки отмыть, перед тем, как уболтать их умыть руки от этой темы.
There's my hotel.
The camp elders called a meeting in the aftermath.
Barely time to wash my hands before I talked them into washing theirs.
Скопировать
День, когда всё происходит впервые.
Первое увольнение, первые посиделки наедине с мужчиной в его же номере.
Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень.
This is a day of firsts.
Dismissal from employment... unchaperoned presence in a man's room.
I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посиделки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посиделки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
