Перевод "пригнуться" на английский
Произношение пригнуться
пригнуться – 30 результатов перевода
Да что с тобой такое?
Ты должен был пригнуться!
Почему ты не пригнулся?
What is the matter with you?
You were supposed to duck!
Why didn't you?
Скопировать
Спускаемся на нижний уровень. Быстрее!
Всем пригнуться!
Не подпускайте их!
Down to the lower levels.
Double up, men!
Hold them back!
Скопировать
Потому, что когда дерьмо начинает сыпаться, оно сыплется только на них.
Все остальные могут пригнуться и спрятаться, занимаясь тем, что хотят.
Но когда дела совсем плохи... я вынужден брать на себя всю ответственность... а вы почти не оставили мне простора для действий.
Because when the shit fall bad, it all fall bad on them.
Everybody else can be ducking and hiding, doing what they fucking wanna do.
But when push come to shove... I'm the one who's got to take that responsibility... and y'all are leaving me very little to work with right now.
Скопировать
Они, как говорит Библия - народ, не сгибающий шею.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Извините.
They are as the Bible says "a stiff- necked people."
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Excuse me.
Скопировать
Давай же, толкай!
- Не мог бы он чуточку пригнуться?
- Слышишь, Ахиллес?
But push me!
- But could he lower that one a little bit?
- Do you hear, Achille?
Скопировать
Ну же. Я дам вам фору.
Вы можете пригнуться немного?
Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
The three of you.
Can you come down a little bit?
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
Скопировать
Вперед пошел!
пригнуться, всем пригнуться!
Пошли!
Go ahead!
Duck, all men duck!
Let's go!
Скопировать
Что такое? Делай, что я тебе говорю.
Пригнуться?
Пригнись.
What's more, do as I tell you.
Stay down.
Down.
Скопировать
Мы ведь оба спали.
Это не может быть, даже дельфин не сможет пригнуть так далеко.
Но Я же видел.
We were both asleep.
No way, not even a dolphin could jump that far.
I saw it.
Скопировать
Док... ты в порядке?
Всем пригнуться!
Дай-ка я взгляну на твою рану.
Doc... You all right?
Everyone down!
Better let me look at that.
Скопировать
- Смотри что ты сделал с головой.
- Тебе стоило пригнуться.
Уильям, потанцуешь со мной?
- Look what you did to my head.
- You should have moved.
William, will you dance with me?
Скопировать
Я мог бы сказать тебе, что это не сработает, капитан Йетс.
А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал.
Что это?
I could have told you that wouldn't work, Captain Yates.
Now... stand by to duck, for here comes the grand finale.
What's that?
Скопировать
Перевод: Хозяин
А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал.
Что это?
Sincro: wyxchari
Now... stand by to duck, for here comes the grand finale.
What's that?
Скопировать
И куда он делся?
Пригнуться, глядеть в оба.
Дэвис!
So where'd he go?
Stay low, keep looking.
Davis!
Скопировать
Что за хуйня!
Всем пригнуться, вниз!
- Ложись!
What is this?
To the ground, they all play on the floor.
- Pro floor!
Скопировать
Я знаю что такое парус.
Я знаю, что нужно пригнуться, когда бун рядом.
- Я знаю, что это правый борт.
I know what a mainsail is.
I know to duck when the boom comes across.
-I know port is right.
Скопировать
- Внимание на горизонт!
Пригнуться!
Пошли, пошли, пошли!
Keep low! - Watch the horizon!
Keep low!
Go! Go! Go!
Скопировать
Им нужны яйца, иначе нас давно бы сожрали.
Всем пригнуться.
Она вызывает нас.
They want the eggs. Otherwise, we'd be dead already.
Everybody get down.
She's challenging us.
Скопировать
И прежде, чем я мог на него кинуться, Я почувствовал, что меня по спине что-то защекотало.
Как будто хотело меня пригнуть к земле.
Нельзя было двигаться из-за того узкоглазого...
And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy.
As if he wanted me weighed down to the ground.
It was impossible to move because of the narrow-eyed ...
Скопировать
Что я должен делать?
Нужно пригнуть руку противника вниз.
- Нет, спасибо.
What do I have to do?
Whoever forces the other's hand down wins.
- No, thanks.
Скопировать
Спасибо всем.
Однако лучше бы нам всем пригнуться--
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
Thank you all.
But I think we'd better get to cover...
We've got something else for you as well, sir.
Скопировать
Что, нравится?
Пригнуться!
Следующая.
Like it?
Kneel down
Next
Скопировать
Сэр...
Всем пригнуться.
Ваше оружие не пробьёт щит!
Uh, sir...
All right, heads up.
Your weapons will not penetrate the shield!
Скопировать
Время в полёте - 30 секунд.
В твоих интересах - пригнуть голову!
"Флорали", я - "Людовик"! ПЛИ!
Impact time - 30 seconds.
In your own interest - keep your heads down!
"Floral," - "Louis!" Fire!
Скопировать
Понимаете я работал в NBC, но когда я к ней вернусь она будет меня уважать.
Тебе лучше пригнуться.
Скоро они начнут стрелять.
You know I used to work for NBC, but when I go back to her this time she'll respect me.
You'd better get down.
They might start firing soon.
Скопировать
Выходи из машины!
Если я говорю "пригнись", ты должен пригнуться.
А не задавать вопросы.
Get out of the car!
When I say get down, you get down.
Don't ask questions.
Скопировать
Морская полиция!
Всем пригнуться!
ФБР и Внутренняя Безопасность в полной готовности.
NCIS!
Everybody get down!
FBI and Homeland Security are on high alert.
Скопировать
Да, он хорош.
Всем пригнуться.
Похоже, установка такая же как в доме.
Yeah, he's good.
Everybody get low.
It looks like the same setup from the house.
Скопировать
Простит, у нас тут проблемка.
Вы не могли бы пригнуться?
Мне бы открыть...
Sorry, slight mechanical issue.
Do you mind just ducking down?
I just need to open my...
Скопировать
С дороги!
У него пистолет, всем пригнуться!
Тише.
Get down!
He's got a gun, everybody get down!
Easy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пригнуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение