Перевод "причесывать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение причесывать

причесывать – 30 результатов перевода

Да, знаменитый парикмахер Оперы.
Все актрисы у него причесывались.
Достану-ка я полотенце.
Yes, by the opera house.
All the actresses used it
I'll get a face cloth
Скопировать
Что такое?
Я хотел нарисовать тебя, пока ты причесываешься.
Но при виде этого зрелища обо всем забыл.
What's the matter?
I always mean to sketch you with your hands in your hair.
But the sight is so enchanting I forget to do anything about it.
Скопировать
- А ты что здесь делаешь?
- Причесываюсь, не видишь?
- Давай, помоги мне.
- What are you doing ?
- I'm combing my hair.
- Give me a hand.
Скопировать
Виктория!
Она причесывается!
позвольте мне подняться за моей невестой!
Victoria!
Now she's combing her fringe.
Come, madam, let me go up and fetch my bride.
Скопировать
Мэй не страшно!
Тебя Сацуки причесывала?
Очень аккуратно.
I'm not scared of them!
Are you fixing Mei's hair, Satsuki?
It's really good.
Скопировать
Из-за тебя это
Тебя, Джордж, и тебя, Том Морган вы проклятая банда, лодырей которым только траву причесывать
Не я
For you that done it.
You, George, and you, Tom Morgan... you infernal gang of grass-combing lubbers.
Not me.
Скопировать
Но это всего лишь волосы.
В смысле, почему девушек волнует как ты их причесываешь?
Это женщины..
BUT IT'S JUST HAIR.
I MEAN, WHY WOULD GIRLS CARE HOW YOU COMB IT?
THAT'S WOMEN.
Скопировать
Да, я знаю? Разъезжает на скутере, тоже мне крутой.
- А как он причесывается.
- Да, никак, у него солома на голове.
Riding in on that scooter like he's so cool.
- And the way Hansel combs his hair.
- Or, like, doesn't.
Скопировать
Ну, подумаешь, медведь! Все-таки, не хорек.
Мы бы его приучали, причесывали бы.
Он бы иногда нам поплясал!
After all, he's a bear, not a ferret.
We could tame him, brush his hair.
He could dance for us once in a while.
Скопировать
Мне так не нравится.
Ты же всегда так причесываешься.
Но я ужасно выгляжу!
I don't... I don't like it parted on that side!
That's how you always wear it.
But it looks terrible!
Скопировать
Прошу извинить.
Мне нужна девушка, которая причесывает мою жену.
Вашу жену?
Excuse me.
I'd like to see the young lady who does my wife's hair.
Your wife?
Скопировать
С людьми такое тоже случается.
Телка кончила, встает, начинает причесываться, и все такое.
Ты ведь знаешь, эти бабы думают только о себе.
Well, basically the same thing can happen to men and women.
When the woman is done she usually wants to get up and brush her hair... or whatever.
Women are always doing something. The guy is stuck, trapped in there.
Скопировать
Слушай:
"Многие женщины причесываются в постели, и оставляют расческу на тумбочке в надежде, что их партнеры
Что?
Listen to this:
"Many women brush their hair in bed, leave the brush on the nightstand in the secret hope their partner will take it to them."
What?
Скопировать
Что?
Нэлл иногда причесывается в постели.
Боже мой, Ричард, мне лучше поговорить с ней.
What?
Nelle sometimes brushes her hair in bed.
My god, Richard, I had better talk to her.
Скопировать
Хорошо.
Я помню, как ты сидишь в этом кресле смотрю на тебя, как ты причесываешься на первое свидание.
Ты застал меня с Декстром Бенсоном.
All right.
I remember sitting in that chair watching you fix your hair for your first date.
You hooked me up with Dexter Benson.
Скопировать
Нетерпеливые дети солнца сверкают всеми цветами радуги.
Причесываются перед зеркалами ванных комнат.
Сливаются в экстазе в единое целое.
Impatient youths of the sun Burning with many colours
Flick combs through hair In bathroom mirrors
Fucking with fusion and fashion
Скопировать
Он скоро снова пойдет в школу... и... Я ему готовлю завтрак, ланч, обед... каждый день.
Я слежу, чтобы он... причесывался и каждый день чистил зубы.
Учу его как надо играть в пинг-понг.
About to start school again soon, and ... and I make his breakfast, lunch, and dinner every day.
I make sure he ... combs his hair and brushes his teeth every day.
Teaching him how to play Ping-Pong.
Скопировать
Я считала!
Хватит спорить, а то я сама буду причесываться.
- А разве быть красивой не грех?
I counted!
Stop arguing, or I'll brush my hair by myself.
- Isn't it a sin to be beautiful?
Скопировать
Так они дразнят, они хотят, чтобы на них смотрели.
Зачем она красится, причесывается, одевается так красиво?
Не ради мужа, которого она почти не видит.
They want eyes on them.
Why does she put on her makeup, do her hair, dress so nicely?
Not for her husband that she hardly ever sees.
Скопировать
Что вы собираетесь сделать? Годиться.
В начале карьеры я сам делал себе макияж, сам причесывался и одевался.
Если я изменю наши лица, мы сможем пробраться к Мори неузнанными.
What are you gonna do with that?
Early in my career... I used to do my own makeup styling and tailoring.
If I can create a basic disguise for us... we may just be able to sneak into Maury's, undetected.
Скопировать
Невидимые руки служат мне.
Они одевают меня и причесывают.
Они открывают и закрывают двери.
Invisible hands serve me.
They dress me and arrange my hair.
They open and close the doors.
Скопировать
А четвертую мне не захотелось.
Прошлой ночью мне снился сон, будто я причесываю лошадку.
Мне кажется, я теряю самого себя.
And I didn't want a fourth.
Last night, I had a dream that I was brushing a horse.
I just feel like I'm losing myself a little.
Скопировать
-Нет, не испортишь.
-А я причесывался этим утром
-больше получаса.
-[kids] No, you won't.
-[Max] And I combed my hair this morning
-for over 35 minutes.
Скопировать
Я имею в виду больше милые, эмоциональные вещи.
Типа, если ты причесываешь гориллу, понравится ли ей?
Типа...я никогда не видел маленького голубя до этого.
I mean more like sweet, kind of emotional stuff.
Like, if you combed, you know, like, a gorilla's hair, would it like it?
Like... I've never seen a baby pigeon before.
Скопировать
Вдруг и тебе придется жалеть меня?
Лизетта - служанка Сильвии, прислуживает ей, одевает, причесывает, обстирывает, убирает ее спальню.
А также развлекает в тоскливые минуты.
As perhaps you will pity me.
Lisette serves Silvia. She dresses her styles her hair, washes her clothes and tidies her room.
She keeps company when Silvia grows bored.
Скопировать
Во-первых, вы будете содержать эту комнату в порядке и чистоте, так, как будто здесь никто никогда не жил.
Аккуратно причесывайтесь, мойтесь и будьте полностью одеты.
И ведите себя скромно когда идете в ванну.
First of all, you'll keep this room neat and tidy, As if nobody lived here.
Keep your hair brushed neatly, And your bodies clean and fully clothed.
And be modest when you go to the bathroom.
Скопировать
Добыча, трофеи.
От жен и любовниц генералов ... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую
За иллюзию.
Booty, plunder.
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be.
To illusion.
Скопировать
- Мне нужны деньги.
- Но кто тебя будет причесывать?
- А где твои карманные деньги?
- I need some money.
- Who'll arrange your hair?
Where is alocaþia you, Poppy?
Скопировать
Маленькие девочки зависят от таких вещей.
Помогаешь умываться и причесываться,
Возишь меня повсюду.
# Little girls depend on things like that
# Brushed my teeth and combed my hair
# Had to drive me everywhere
Скопировать
Ты сегодня не причесывалась?
Причесывалась.
У меня был сегодня тяжелый день.
Have you've combed your hair today?
Yes.
I had a hard day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причесывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причесывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение