Перевод "причесывать" на английский
Произношение причесывать
причесывать – 30 результатов перевода
Ну, возможно, это придаст им сил для дальнейшего жизненного пути.
Кто хорошо причёсывался в детстве, тому не нужно причёсываться в старости.
Пол-второго.
But, maybe that will grant strength for their later journeys through life.
'He who brushes well in his youth, needs not comb in his old age', goes a saying.
Half past one.
Скопировать
Ах, да. Они очень приятные.
Я даже капаю чуток на расчёску и причёсываю ею волосы.
Вот глупышка.
It's very pleasing.
I spray it on my brush and comb it through.
Silly, really.
Скопировать
Но это всего лишь волосы.
В смысле, почему девушек волнует как ты их причесываешь?
Это женщины..
BUT IT'S JUST HAIR.
I MEAN, WHY WOULD GIRLS CARE HOW YOU COMB IT?
THAT'S WOMEN.
Скопировать
Хорошо.
Я помню, как ты сидишь в этом кресле смотрю на тебя, как ты причесываешься на первое свидание.
Ты застал меня с Декстром Бенсоном.
All right.
I remember sitting in that chair watching you fix your hair for your first date.
You hooked me up with Dexter Benson.
Скопировать
Если вы - Грейс Харт, я сейчас же ухожу.
Я давно не причёсывалась.
Точнее, уже 10 дней.
If you are Grace Hart, I quit here and now.
I'm having a bad hair day.
Bad hair decade, really.
Скопировать
С людьми такое тоже случается.
Телка кончила, встает, начинает причесываться, и все такое.
Ты ведь знаешь, эти бабы думают только о себе.
Well, basically the same thing can happen to men and women.
When the woman is done she usually wants to get up and brush her hair... or whatever.
Women are always doing something. The guy is stuck, trapped in there.
Скопировать
- Гэл, выходи, сколько можно сидеть?
- Две секунды, я причёсываюсь.
- Он - неглупый малый.
Gal, how long you gonna be?
I'm just combing my hair.
- He'd look a right cunt. - He is.
Скопировать
Он скоро снова пойдет в школу... и... Я ему готовлю завтрак, ланч, обед... каждый день.
Я слежу, чтобы он... причесывался и каждый день чистил зубы.
Учу его как надо играть в пинг-понг.
About to start school again soon, and ... and I make his breakfast, lunch, and dinner every day.
I make sure he ... combs his hair and brushes his teeth every day.
Teaching him how to play Ping-Pong.
Скопировать
Добыча, трофеи.
От жен и любовниц генералов ... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую
За иллюзию.
Booty, plunder.
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be.
To illusion.
Скопировать
Нетерпеливые дети солнца сверкают всеми цветами радуги.
Причесываются перед зеркалами ванных комнат.
Сливаются в экстазе в единое целое.
Impatient youths of the sun Burning with many colours
Flick combs through hair In bathroom mirrors
Fucking with fusion and fashion
Скопировать
К нам всегда плохо относились, так что, если кто-нибудь проявляет хоть малейшую симпатию, мы слишком бурно выражаем свою признательность.
H.B. причёсывается на кухне.
Он не разрешает мне заходить туда.
We have always been mistreated, so if anyone gives us the slightest sympathy we overreact with our thanks.
H.B. is in the kitchen Greasing his hair
He guards the space Against me
Скопировать
Не люблю Белл Мармилион.
Не доверяю тем, кто сам причёсывается.
Это ненормально.
I dont like Belle Marmillion.
I dont trust anybody that does their own hair.
Thats not normal.
Скопировать
Из-за тебя это
Тебя, Джордж, и тебя, Том Морган вы проклятая банда, лодырей которым только траву причесывать
Не я
For you that done it.
You, George, and you, Tom Morgan... you infernal gang of grass-combing lubbers.
Not me.
Скопировать
Она зациклилась на мне.
Причёсывалась, как я, так же одевалась.
Это меня пугало.
She developed a fixation on me.
She styled her hair like mine, wore the same kind of clothes as I did.
It scared me.
Скопировать
Я тоже так думал.
Она сказала, что это ты причёсывалась и одевалась, как она.
И ты ей поверил?
- I did too.
She said you got it backwards. She said you styled your hair like she did.
And you believed her.
Скопировать
Знаете, зачем лорд Себастьян приходил?
плюшевого мишки, непременно с очень жёсткой щетиной, но, сказал лорд Себастьян, не для того, чтобы его причёсывать
Он купил очень хорошую щётку из слоновой кости и отдал выгравировать на ней "Алоизиус".
What do you suppose Lord Sebastian wanted?
A hair brush for his teddy-bear. It had to have very stiff bristles. Not Lord Sebastian said to brush him with, but to threaten him with a spanking when he was sulky.
He bought a very nice one with an ivory back and he's going to have Aloysius engraved on it.
Скопировать
Ну, подумаешь, медведь! Все-таки, не хорек.
Мы бы его приучали, причесывали бы.
Он бы иногда нам поплясал!
After all, he's a bear, not a ferret.
We could tame him, brush his hair.
He could dance for us once in a while.
Скопировать
И лицо грязное. А волосы?
Ты что, никогда не причёсываешься?
Отойдите от двери!
Even her face is dirty!
And this hair! Why don't you ever comb your hair?
You stand right there!
Скопировать
В твои-то годы .
Меня заставляют причёсываться.
Я надеваю кофточку с вырезом, белые серьпи. Воттак.
But this one in her day...
Here they don't even make me comb my hair.
But if I wear a low-cut blouse... and the white earrings, then... ha!
Скопировать
Куда пошёл твой парень?
Почему ты не причёсываешься?
Выглядишь, как маленькая ведьма.
Where did your boyfriend go?
Why don't you comb your hair?
You look like a little witch.
Скопировать
Виктория!
Она причесывается!
позвольте мне подняться за моей невестой!
Victoria!
Now she's combing her fringe.
Come, madam, let me go up and fetch my bride.
Скопировать
Что такое?
Я хотел нарисовать тебя, пока ты причесываешься.
Но при виде этого зрелища обо всем забыл.
What's the matter?
I always mean to sketch you with your hands in your hair.
But the sight is so enchanting I forget to do anything about it.
Скопировать
Невидимые руки служат мне.
Они одевают меня и причесывают.
Они открывают и закрывают двери.
Invisible hands serve me.
They dress me and arrange my hair.
They open and close the doors.
Скопировать
Да, знаменитый парикмахер Оперы.
Все актрисы у него причесывались.
Достану-ка я полотенце.
Yes, by the opera house.
All the actresses used it
I'll get a face cloth
Скопировать
Мне так не нравится.
Ты же всегда так причесываешься.
Но я ужасно выгляжу!
I don't... I don't like it parted on that side!
That's how you always wear it.
But it looks terrible!
Скопировать
Мэй не страшно!
Тебя Сацуки причесывала?
Очень аккуратно.
I'm not scared of them!
Are you fixing Mei's hair, Satsuki?
It's really good.
Скопировать
Прошу извинить.
Мне нужна девушка, которая причесывает мою жену.
Вашу жену?
Excuse me.
I'd like to see the young lady who does my wife's hair.
Your wife?
Скопировать
Что?
Нэлл иногда причесывается в постели.
Боже мой, Ричард, мне лучше поговорить с ней.
What?
Nelle sometimes brushes her hair in bed.
My god, Richard, I had better talk to her.
Скопировать
Слушай:
"Многие женщины причесываются в постели, и оставляют расческу на тумбочке в надежде, что их партнеры
Что?
Listen to this:
"Many women brush their hair in bed, leave the brush on the nightstand in the secret hope their partner will take it to them."
What?
Скопировать
Что вы собираетесь сделать? Годиться.
В начале карьеры я сам делал себе макияж, сам причесывался и одевался.
Если я изменю наши лица, мы сможем пробраться к Мори неузнанными.
What are you gonna do with that?
Early in my career... I used to do my own makeup styling and tailoring.
If I can create a basic disguise for us... we may just be able to sneak into Maury's, undetected.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов причесывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причесывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
