Перевод "противопоказанный" на английский
противопоказанный
→
counter-indicative
contra-indicated
Произношение противопоказанный
противопоказанный – 30 результатов перевода
Видите ли, это был инфаркт..., тяжелый.
Организм ослаблен, тяжелые нагрузки ему противопоказаны.
Это значит... вашему мужу нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.
A heart attack like that... weakens the condition, you see?
And with a weakened condition, he daren't overdo things.
In other words... he must avoid any heavy work.
Скопировать
- Он сидеть уже может, значит и в машине сможет ехать.
- Полностью противопоказано!
От малейшего движения рана откроется, а этого достаточно, чтоб помереть.
He can´t. He´s got to ride with us.
No! Any movement could kill him.
The wound could open.
Скопировать
Не уделите ли вы мне несколько минут вашего драгоценного времени?
Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано
Однако, как мужчина мужчину, я прошу вас немедленно прекратить все отношения с Катей.
Could you spare a few minutes of your valuable time?
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.
Man-to-men, I request you to cease all social contact with Katya.
Скопировать
Государь Сингэн перенес тяжелую болезнь.
Скачки ему противопоказаны.
Отличная мысль.
Lord Shingen has been ill.
He must refrain from riding.
Good idea.
Скопировать
Наш господин перенес тяжелую болезнь.
Скачки ему противопоказаны.
Где господин Кацуери?
Our master has been ill.
He must refrain from riding.
Where is Lord Katsuyori?
Скопировать
Нет.
Иначе этот укол был бы противопоказан.
Сказать тебе, что я думаю?
- No.
That's good, the shot I gave her would've jeopardized a baby.
Want to know what I think?
Скопировать
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
Ему противопоказано волноваться - артерии могут не выдержать.
- Итак - мы в командировке.
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years,and had a heart condition for five years.
So, no strong emotions: it's very bad for his coronaries.
- We are on a professional trip.
Скопировать
- С Мужчиной Моей Мечты это не работает.
Женитьба убедила его, что брак ему противопоказан.
- Ты сама бросила его.
It didn't work for Big.
AII marriage did was convince him he hated committing.
You broke up with him.
Скопировать
Если я туда зайду, я, блядь, кони могу двинуть
Доктор отдельно сказал, что пар и сауны категорически противопоказаны !
Сказал - нихуя нельзя перегреваться !
I go in there, i could check the fuck out.
My doctor mentioned steam and sauna specifically as no- no's!
He said stay the fuck away from heat!
Скопировать
Совсем немножко.
Ты ведь знаешь, у меня хрупкие кости, мне противопоказан физический труд.
Я работаю головой.
- Just a tiny bit.
You know that I am light-boned and cannot take physical exertion.
- I work with my mind.
Скопировать
Что отношения с твоим отцом были для нее слишком эмоциональны.
А что касается детей это было ей противопоказано. Полностью.
Ты жалела, что я родилась?
I thought that her relationship with your father was far too passionate for her to handle.
And as far as children are concerned, she was in no condition, no condition at all.
So you wish she'd never had me?
Скопировать
- Устрицы.
Ты же знаешь, что тебе устрицы противопоказаны.
А что мне вообще рекомендовано?
Oysters.
They're bad for your cholesterol.
What's good for it?
Скопировать
Не прочитала инструкцию, и даже поленилась спросить у бати про дозировку.
Так что, я возможно переборщила. а может их противопоказано комбинировать с алкоголем, что думаешь?
Это вода.
Didn't come with directions, and it's not like I could just ask him how much to use.
So I probably used too much, or those screwdrivers could have affected my judgment, you think?
It's real water.
Скопировать
Она не вынесет второго инфаркта.
Ей противопоказаны любые переживания и волнения. Любые переживания...
Речь идет о жизни и смерти.
You have to keep your mother away from any excitement, even any danger of excitement.
And I mean any form of excitement, Mr. Kerner!
It's life-threatening.
Скопировать
Брен, может ты мне подпорку для спины как-нибудь организуешь?
Она называется спинной фиксатор, тебе он пока противопоказан.
Доктор сказал, что ты еще не до конца раскрылась.
Bren, when do I get that friggin' Spinal Tap thing?
It's called a spinal block, and you can't have it yet, honey.
The doctor said you're not dilated enough.
Скопировать
Все чтоли ждут когда мне станет хуже?
Почему именно мне противопоказан этот чертов фиксатор?
Ды же знаешь, какие садюги эти врачи, зайка. Пока ты мучаешься - они ловят кайф.
I have to wait for it to get worse?
Why can't I just have the friggin' thing now?
Honey, doctors are sadists who like to play God and watch lesser people scream.
Скопировать
..у меня с детства аллергия на автоматную очередь..
К тому же, у меня гастрит, диабет, мне расстрел категорически противопоказан районным терапевтом..
..пожалуйста не убивайте меня.. А?
I'm allergic to metal and I have asthma.
I am suffering from chronic gastritis and diabetes. My doctor has forbidden me to participate in any executions.
Fellow comrades, do not kill me, it is Shabbat.
Скопировать
Я думаю тебе не помешает отдохнуть. Она права.
Пока у тебя рвота половой акт противопоказан.
Спасибо, Доктор Купер.
Uh, no, I think that you probably need to rest.
She's right. as long as you're vomiting, coitus is contra-indicated.
Thank you, dr. cooper.
Скопировать
Да...
Я должен предупредить тебя, что курение во время беременности противопоказано.
Это значит, бесплатно?
Yeah..
Now, I am obliged to warn you that smoking during pregnancy is contraindicated.
Do you mean it's free?
Скопировать
Никто не молодеет.
Попомни мои слова, в моём возрасте одному быть противопоказано.
Нет.
None of us are.
Mark my words, it's no joke being on your own at my age.
No.
Скопировать
Конечно, на нее наставили пистолет, ей необходимо выпить.
Моя сестра алкоголичка, так что ей это противопоказано.
Я собрала твои вещи, так что можем ехать.
Oh, the girl had a fucking gun pointed at her. Let her have a drink.
Uh, my sister is an alcoholic, so that would probably be the worst thing I could do.
I packed your suitcase. So, we're ready to go.
Скопировать
нас отказались обслуживать в ресторане, нам прокололи шину на парковке у церкви?
Мне противопоказаны стрессы.
Что ж...
that they refused to serve us at the diner, that our tire got slashed at the church parking lot?
(exhales deeply) i am not a well woman.
well...
Скопировать
Очки тебе не идут.
Они тебе просто противопоказаны.
Кейт!
You don't look good in those.
They're so completely inappropriate for you.
Kate.
Скопировать
Лишь бредни.
Некоторым людям просто противопоказано писать дневники.
А я думал этот Гилберт был умен.
Just a lot of gibberish.
Yeah, some people just shouldn't journal.
I thought this gilbert was the brains.
Скопировать
Давай немного постоим тут, ладно?
Моему колену противопоказаны резкие движения.
Знаешь, ты впервые заговорила об этом.
You don't mind if we stand here for a bit, do you?
My knee's not up to anything too fast.
You know, it's the first time you've mentioned it.
Скопировать
Чтобы сбросить вес и для бодрости.
Это безопасно, если не принимать противопоказанные лекарства. А Бри сказала, что не принимала.
Ладно, теперь хотя бы понятно, на чем она сидела.
To se weight and, you know, for the buzz.
It's totally safe, though, as long as you're not on any meds that are contraindicated, and Bri said she wasn't.
Okay. Well, at least now I know what she was on.
Скопировать
Что?
Твои подружки... даже не выговорят слово "противопоказанный", не говоря о том, чтобы понять его.
Я не понимаю.
What?
Those other girls... your friends... they wouldn't even know how to spell "contraindicated, "
I don't understand.
Скопировать
Оно не праздное.
Вопрос, как мы выбираем из двух возможных диагнозов, лечения которых противопоказаны друг другу, достоин
Боль в животе становится острее и проявляется чаще. Жар, обезвоживание, диарея, потеря веса.
It's not idle.
The question of how we deal with two possible diagnoses whose treatments are contraindicated is worth discussing.
Abdominal pain increasing in severity and frequency, fever, dehydration, diarrhea, weight loss.
Скопировать
На ОБЖ -- аж с 87-ого года.
"Секс при открытом ранении -- строго противопоказан".
В школьные-то годы сидишь на уроке и думаешь: "Да кому это в голову взбредёт?"
Ed. From 1987 forward:
Never have sex with an open wound.
In all those years of school and health education, I was like, "Who would ever do that?"
Скопировать
"Патологическое неприятие власти..." "...вследствие неразрешенной детской травмы".
"Субъекту противопоказана оперативная работа". "Рекомендуется немедленное отстранение от службы".
Что это, если не предательство?
Pathological rejection of authority based on unresolved childhood trauma.
Subject is not approved for field duty and immediate suspension from service advised.
What is this, if not betrayal?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов противопоказанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противопоказанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
