Перевод "разбавленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение разбавленный

разбавленный – 30 результатов перевода

Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen.
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
Скопировать
Односолодовый ирландский виски.
Не разбавленный.
Молли хотела надеть для тебя ее новые фиолетовые туфли.
Single malt Irish whiskey.
Neat.
Molly wanted to wear her new purple shoes for you.
Скопировать
Последняя поставка была бесполезна.
Много просроченных, разбавленных образцов.
У меня сейчас нечто особенное.
Your last supply was useless.
Expired lots, diluted samples.
Oh, I have something special this time.
Скопировать
Потом шампунем, шампунем и кондиционером, кондиционером.
Потом укрепим волосы в разбавленном уксусе.
Две части уксуса на 10 частей воды.
Then we shampoo and shampoo and condition and condition.
Then we saturate the hair in diluted vinegar.
Two parts vinegar, 10 parts water.
Скопировать
Никогда не надо жаловаться на свою участь.
Вино что, разбавленное?
Или это в воду добавили вина?
You can never be too talented.
Is there water in this wine? Or rather, wine in this water?
Boss!
Скопировать
Ничего подобного.
Вино разбавленное!
Попробуйте, сами убедитесь.
What gall!
Water in the wine!
Try it yourself.
Скопировать
При жизни он мог освободиться от любых пут. Однако дух его не может покинуть эти развалины.
Разбавленное канадское виски?
Единственное виски - ирландское.
During his life, he could escape from any bonds, yet his spirit cannot escape from these haunted grounds.
Bah! Blended Canadian?
The only whiskey is Irish whiskey.
Скопировать
ѕресса замечает... ... человека в один момент и не видит его в другой.
я - самый обыкновенный человек... ... полный слабостей, разбавленных порцией смелости... ... и каплей
¬ы думаете, что € герой.
It's the media that notices one person one moment, and not another.
I'm just like the next person full of frailty, with some courage some decency mixed in.
You think I'm a hero.
Скопировать
Это одно из их лекарств.
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
Скопировать
- Ты, что, не понимаешь?
Для твоего разбавленного супа, твоих сырных обрезком или хлебных корочек?
Тебе не нужны деньги.
- You don't understand?
For your diluted soup, Your cheese rinds and bread crusts ?
You don't need it.
Скопировать
Но поверьте, он очень скоро вернется.
И мы снова будем пить разбавленное вино.
Видела?
But believe me, he'll be back soon.
- And we'll go back to drinking bad wine. - You said it.
Did you notice?
Скопировать
Одну только чашу.
Я уже выпил сегодня, правда, всего лишь одну, и то сильно разбавленную.
Это моя слабость, и я не смею вторично ее испытывать.
They are our friends, but one cup.
I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too and behold what innovation it makes here.
I am unfortunate in this infirmity.
Скопировать
Мистер Генри, можно я вам налью?
Если не возражаете, я попросил бы немного виски разбавленное водой.
А Девид здесь?
Mr Kentley, may I get you some?
I'd prefer a little Scotch with a lot of water, if you don't mind.
Is David here?
Скопировать
Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Случайный секс, разбавленное пиво, сильно разбодяженные наркотики.
Ну, и отметелю иногда кого.
I'm just ahother bored male approaching 30, in a dead-end job who lives for the weekend.
Casual sex, watered-down lager, heavily cut drugs.
And occasionally kicking fuck out of someone.
Скопировать
Идея с судьбой — бред.
У него был жар и жажда, поэтому личный стюард обмахивал его и поил лимонадом и разбавленным вином.
Если бы у тебя была машина времени, ты бы отправился туда?
The kismet idea is nonsense.
(Stephen) Yeah. He was hot and thirsty, so he had his steward standing by to fan him and feed him lemonade and wort and wine while the ship's Captain, Dr Scott, massaged his chest to ease the pain.
If you could go in a time machine, would you go there?
Скопировать
Многие гомеопатические средства маркированы как 30C. Что это означает? Это означает одну часть препарата на сто в тридцатой степени частей воды.
И плавательный бассейн не обеспечивает необходимого разбавления. И даже не озеро.
Что насчет капли в океане?
I have personal proof it's true to me but as with religion if it hangs on private feelings that can't be proved or disproved by science then in what way can it be valid or meaningful to the rest of us?
I want to show how scientific reason is always the best way to look at the world and explain the dangers of superstition
I'm often asked how I know that there isn't a spirit world or psychic clairvoyance
Скопировать
Оно хвастается невероятно большим количество хорошо оборудованных медицинских кабинетов, оно приветствуется королевской семьей и звездами, и на всех главных улицах бум его продаж.
Это система для дозирования разбавленного раствора воды.
- Что это?
But do people move forward? Or do they get addicted to a spiritual hit? Most of these congregation are regulars
Craig Hamilton-Parker's grass peer seems impressive until it transpires that he's already read this bereaved girl before
He actually had a tire on the left hand...
Скопировать
Подходящее название, да?
Супердорогое место, торговля разбавленным алкоголем и добрые старые сиськи в изобилии.
Свободное от налогов местечко, только наличные, чистая прибыль.
Shit got a ring to it, don't it?
We talking about overpriced, watered-down alcohol and fake tig old bitties in abundance.
Ain't gonna be nothing but tax-free, under-the-table, pure cash money. Big time!
Скопировать
20 лет назад я был вашим постоянным клиентом.
А вино все так же отдает разбавленной мочой.
Я и не в таких местах бывал.
20 years ago I was a regular in there.
Wine still tastes like piss.
I've been thrown out of better places.
Скопировать
Что это за дерьмо?
Синтетический эфедрин... разбавленый физраствором.
Приятные ощущения.
What is this stuff?
Synthetic epinephrine... diluted with some saline.
- Feels sort of good.
Скопировать
Но цена та, разве нет?
Только не разбавленный.
Прошу прощения.
The price is right, ain't it ?
Make it neat.
Excuse me.
Скопировать
Теперь хватает на двенадцать.
А что если разбавленное лекарство работать не будет?
Бейнлинги не слишком обрадуются.
Now we're getting 12.
What if the cure doesn't work watered down?
The banelings won't be happy.
Скопировать
!
Если уж мы празднуем продажу моего сценария, значит, это будет не просто разбавленное пиво и тарелка
Думаю, нужно это еще увлажнить.
!
If we are celebrating my script sale, it's got to be a couple notches over watered-down beer and a bowl of potato chips.
Well, I guess I'll have to pre-hydrate for this one.
Скопировать
Когда всё закончится, мы с тобой это отпразднуем.
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда,- но оно не принадлежит Риду.
Это добром не кончится, Кэйт.
When this is over, you are taking me out to celebrate.
There's this little place outside of town. The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed.
This isn't gonna end well, Kate.
Скопировать
Под "так", я подразумеваю Хантингдон, но не согласен с "бракованным".
А кислое пиво, привозимое в гнилых бочках и разбавленное водой?
Милорд...
By which, I mean Huntingdon, but admit to no deficiency.
And the sour beer conveyed in rotten pipes and mixed with water?
My lord...
Скопировать
И черной патоки.
Разбавленную черную патоку можно использовать для изготовления бомбы из удобрений.
Я видел такое в Ливане.
And molasses.
You can reduce the molasses down and use it as an oil for a fertilizer bomb, all right?
I've seen it in Lebanon.
Скопировать
- Ботокса?
Ботокс - это разбавленная форма ботулина.
Помимо всего прочего,
Botox injection.
- LESTRADE: Botox?
Botox is a diluted form of botulinum.
Скопировать
Но вскоре я начала давать ему деньги, покупать наркотики... А затем торговать ими.
Мы оба схватили передоз разбавленным героином.
Он умер.
Before I knew it, I was giving him my money, buying him drugs, then dealing for him.
Christmas Eve 1989, we both O.D.'d on fentanyl-laced heroin.
He died...
Скопировать
Детка, мы уже начинаем.
Ты не принесешь мне тройной разбавленный виски?
Тебе бы это понравилось, да?
Babe, hey.
We're just about to start. Could you grab me a triple whiskey water?
You would like that, wouldn't you?
Скопировать
Мистер Мейнт из аптеки пришел ко мне, захотел заключить сделку.
Он сказал, что покроет деньги на коку, и поможет достать то, что потребуется для ее разбавления, и потом
Зачем ему такое предлагать?
Week after I get booted for stealing, right? Mr. Maint from the drugstore comes to me,
Wants to make me a deal. He said that he'd front me some cash for coke And that he could get me whatever I need to cut it,
Then we'd split the profits.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбавленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбавленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение