Перевод "разваливаться" на английский

Русский
English
0 / 30
разваливатьсяlounge sprawl break down collapse tumble down
Произношение разваливаться

разваливаться – 30 результатов перевода

Вы, идиоты,
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
You idiots.
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Скопировать
Это не единственный отчет, который получит Контроль!
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
That's not the only report that Control will get!
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Скопировать
Остановите его!
Вам стоило лучше о нем заботиться - он разваливается на куски.
- Это было не по-дружески.
Stop him!
You should look after him better - he's gone to pieces.
- You have it wrong.
Скопировать
- Луч включен, сэр.
Самолет разваливается, капитан.
Транспортная, можете захватить кабину самолета?
We have the target.
Aircraft is breaking up, captain.
Transporter Room, can you lock onto the cockpit of that aircraft?
Скопировать
Смотрите!
Эти седла старые, они сами разваливаются, это рано или поздно должно было случиться.
Куда, по-вашему, она ездила?
Look at that
This is all worn out it was inevitable
Where is she?
Скопировать
Просто глядя на тебя... Ты не знаешь что я испытываю.
Самая чистая любовь какую я только видела, разваливается на глазах.
Вот что я не могу вынести.
Just looking at you You do not know what I feel.
The purest love what I just saw, unraveling.
That's what I can not stand it.
Скопировать
Я просто больше не могу, Док.
Я разваливаюсь на части.
Сандра...
I can't take this any longer, Doug.
I am falling apart.
Sandra...
Скопировать
Видно, кормили из бутылочки
Разваливаешься на глазах
Корову живьем не видел пока сюда не попал?
Brought up on a bloody bottle, I suppose-
Everything out of a packet-
Never saw a cow till you got out here-
Скопировать
Когда я разберусь с Россией, Китай задрожит и рассыпется на мелкие кусочки.
Да он и так уже разваливается.
Это центр операции. Добро пожаловать!
After I take care of Russia, China will collapse, crumble.
Looks like she's crumbling right now.
This is the centre of the operation.
Скопировать
Да, молодой человек, давайте.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Это не столь сложно. Зальем дыры бетоном и порядок.
-I'm very realistic.
The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone.
A few injections with reinforced concrete and that's it.
Скопировать
Смешно?
Я разваливаюсь.
Ты устроил "зеленую стоянку"... не по расписанию.
That's funny?
I'm fallin' apart here.
You just took a little rest stop that wasn't on the schedule.
Скопировать
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
Его брат, рядом с ним, - крупный землевладелец.
And that one over there, on our left side, is Ganymede.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
His brother is next to him, he's a big landowner.
Скопировать
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
Декорации показалось мне куда красивей теперь, когда они разваливаются на части и поросли травой.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
not so long ago I returned in order to again see all this.
decorations seemed me where more beautiful now, when they are pulled down on the part and the verdure by grass.
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Скопировать
Что вы получили от мечтаний Патеры?
Ваши дома разваливаются.
Погибая, распространяя болезни и содомию.
What have you gained from Patera's dreams?
Your houses are falling apart.
Rotting away, breeding sodomy and disease.
Скопировать
- В пять часов утра!
Наш дом постепенно разваливается.
В подвале уже большие трещины.
- At five in the morning!
Our house is gradually falling apart.
There already are big cracks in the basement.
Скопировать
- Он же больше не нужен для карантина.
- Нет, он уже разваливается, Даниэлла.
Да.
-It's not for illness you need it now.
-No, it's falling to bits, Daniella.
Oh, yes.
Скопировать
Снимки домов самых неимущих.
Разваливающиеся дома, трущобы. Всё в крупном формате. В крупном, в крупном.
Хорошо.
- Yes?
The worst houses, the hovels, the ruins - do we have pictures of them?
- Yes, enlargements.
Скопировать
Здесь - надежда всех жителей Земли!
которая разбита и разваливается на части!
ты же уже мертв!
This here is the hope of all Earthlings!
The cry of an Earth that has been broken up, and made a wreck!
T- this can't be! Surely, you're supposed to be dead!
Скопировать
Пока.
Эдди, твоя клетка начинает разваливаться.
Если захочешь поговорить, я буду неподалеку.
Bye.
Eddie, your cage is starting to shake loose.
Now if you want to talk, I'm around.
Скопировать
-Здорово, да.
Хотя весь сюжет как бы разваливается в конце.
Вдруг откуда ни возьмись, появляется одинокая танцовщица. Выглядит покалеченной.
-Great, yeah.
Although the whole story kind of comes apart at the end there.
Out of nowhere there's this dancer who appears to be injured.
Скопировать
Мы видим массовые тектонические подвижки, разрушение атмосферы.
Планета изнутри разваливается на части.
Через 10-12 часов здесь не останется ни одной живой души.
We're registering massive tectonic movement, atmospheric disruption.
It's falling apart from the inside out.
In another 10, 12 hours, there won't be anyone left alive down there.
Скопировать
Вы держите его так легко...
Слишком легкий, и он будет разваливаться.
Это не для меня.
You hold it so lightly...
Too light and it'll fall apart.
They aren't for me.
Скопировать
Самая свежая новость дня.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад.
К счастью, пострадавших нет.
Here's a news flash just in.
An aircraft in trouble began shedding parts as it flew over Seahaven just a few moments ago.
Luckily, no one was hurt.
Скопировать
Его увезут в Америку.
Это наш дом, и я не позволю ему разваливаться у меня на глазах.
РОДМИЛЛА: Мы ждём!
He's bound for the Americas.
This is our home... and I will not see it fall apart.
We are waiting!
Скопировать
- Точно.
Он был сделан из дерева и в дождь он набухал, а потом разваливался.
А все мы знаем, как тяжело это может быть.
- Right.
He was made of wood, in the rain he would swell up and then split.
And we all know how painful that can be.
Скопировать
Я не понимаю.
Нет, не понимаешь, потому что ты занят тем, что беспокоишься о Мартоке, а команда в это время разваливается
Корнану нужно на кого-нибудь напасть, и он потерял контроль, но это лишь начало.
I do not understand.
No, you don't understand because you're too busy worrying about Martok while the crew is falling apart.
Kornan needed to attack someone and he lost control but this is only the beginning.
Скопировать
Джон, меня ждут проблемы и на Минбаре.
Система каст разваливается.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
John, there are problems waiting for me on Minbar.
The caste system is falling apart.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Скопировать
Ты оказал услугу врагу перед лицом миллиарда человек!
- Немного критики и уже вся вселенная разваливается...
- Достаточно!
You gave aid and comfort to the enemy, in front of a billion people!
- Little criticism, the universe starts falling...
- Enough!
Скопировать
Назад!
Начинает разваливаться на части.
У нас не так много времени.
Stay back, you lot.
Stay back! Stay back, the lot of you!
Stay back! It's starting to fall apart.
Скопировать
Они обыскали дом Миледи, поставили печати на картинах.
Все разваливается.
Боссы хотят повесить это на меня.
They searched Milady`s house, put seals on the paintings.
It`s all been falling apart.
The bosses are trying to hang it on me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разваливаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разваливаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение