Перевод "запланированный" на английский
запланированный
→
plan
Произношение запланированный
запланированный – 30 результатов перевода
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
Мы достигли запланированной точки 3, капитан.
Корректирую курс:
I finally got the last word.
We have reached projected point 3, captain.
Adjust to new course 2-0-1 mark 1-5.
Скопировать
- Конечно
- А, пока будем действовать тихо, как запланировано.
- Если мы убьем его сейчас, у них будет больше подозрений.
No.
For now we'll change quietly what has been planned.
If we kill him now, they will suspect us, for sure.
Скопировать
Посадите его на стул.
Я запланировал небольшое развлечение.
Я не хочу, чтобы он хоть что-нибудь пропустил.
Put him in that chair, right here.
I've arranged a small entertainment.
I wouldn't want him to miss any of it.
Скопировать
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
One tiny crystal implanted in her necklace. A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
Скопировать
Неважно откуда идет сигнал, мы его найдем.
Восстановление 8 запланировано отправить через три месяца.
Им придется поторопиться.
Wherever that signal's coming from, we'll find it.
Recovery 8 was not scheduled for lift off until three months from now.
They'll have to speed it up.
Скопировать
Свод законов Креста, статья 97.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
97th Provision:
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Скопировать
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Церемония пройдёт так, как запланировано.
Без невесты?
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
The ceremony will take place as planned
Without the bride?
Скопировать
Что Вы на это скажите?
не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно, то, что ты запланировал
На пять или шесть?
What do you want me to do?
I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice: You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down.
Five or six years?
Скопировать
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано
С другой стороны, когда группировка Синва услышала новости, с их стороны прибыл вице-председатель Итами для выяснения отношений с Ямамори.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
On the otherside, when the Shinwa Group heard the news, they sentvice chairman Itami to call Yamamori to account.
Скопировать
Настало время показать этому ублюдку Ямамори!
Всё прошло так, как запланировано.
Клёво ты приплёл сюда Окубо.
It's abouttime we showthat bastard Yamamori!
Everything went justas you planned.
Dragging Mr. Okubo into it was a nice touch.
Скопировать
- Стойте на месте. - Она могла убить нас всех.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
Оставайся с нами, Мира.
- Stay where you are.
- She could kill us all in this state. She will, unless we are able to complete what the captain has planned.
Stay with us, Mira.
Скопировать
Тогда в чём дело?
Мы уже превысили запланированное ускорение на 12%.
Ещё 3% приведут нас за границу безопасности.
Well, then, what's the matter?
We're already 1 2% over the planned acceleration.
Another 3% will take us well over the safety margin.
Скопировать
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
Last month you scheduled me for seven charity wingdings. 'I've made four - a good batting average.'
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Скопировать
Это был превосходный матч.
На ужин, если Вы ничего не запланировали.
Мы были бы рады, не так ли Руби?
You had a splendid match.
We came to congratulate you and invite you to dinner if you don't have anything plannned.
We'd be delighted, isn't that right Ruby?
Скопировать
С ним мы решили, что будем снимать черно-белый фильм.
Запланирован был черно-белый фильм,
НО В глубине ДУШИ Я ХОТЭП, чтобы "Весна" была цветной.
With him we worked out how to shoot it black and white.
We were told to make it a black and white movie, though I hoped
"Spring" would be in colour.
Скопировать
Расцвет природы.
Но в цвете был запланирован фильм "Последняя реликвия", и "Весну" пришлось делать черно-белой.
Вначале я был недоволен, но Харри принес мне листы с графикой. Смотри, у черного и белого есть своя прелесть.
The whole nature is in bloom.
But "The Last Relic" was shot in colour and "Spring" had to remain black and white.
I grumbled a bit at first, but Harry brought black and white drawings to me and showed to me, that it has its own merits.
Скопировать
Конечно, Он всегда знал это.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
Это называется свободной волей.
Sure, he's always known it.
How can I be free if my actions are fixed before I do them?
That's free will.
Скопировать
Это льстит женщинам.
Они на сегодня что-то запланировали.
Месье Хаварден обедает вместе со всеми!
That has to flatter a lady.
They're planning something tonight.
Monsieur Hawarden is dining with the family!
Скопировать
По приборам все в порядке.
Все системы работают, как запланировано.
Продолжить отсчет.
Status board indicates all is well.
Space flight conditions measure out as planned.
Continue countdown.
Скопировать
Неисправность вызвана корректно.
Ракета покидает запланированный курс.
Показания, быстро.
Malfunction setting correct.
Rocket veering from planned course.
Give me the readings, fast.
Скопировать
- Примитивный, но опасный.
Что бы мелькотианцы ни запланировали, приятным это не будет.
Они могут пригодиться.
- Crude, but dangerous.
Whatever the Melkotians have planned for us, it won't be pleasant.
These could be useful.
Скопировать
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
Модуль не отделился от станции, как это было запланировано.
У вас тридцать секунд... до выхода на орбиту луны.
Captain Grace is investigating the malfunction.
Orbital module has failed to separate as planned.
Mission Control to spacecraft. You have 30 seconds before you are ejected into lunar trajectory.
Скопировать
Текущий отчет: сейчас капсулы на расстоянии приблизительно семи миль.
Одиннадцать минут до запланированного возвращения.
Мне бы твою уверенность.
Tracking report: Capsules now approximately seven miles apart.
Eleven minutes from scheduled re-entry burn.
I wish I had your confidence.
Скопировать
Ну что же, ничего не поделаешь.
У меня запланированы еще встречи с клиентами.
Лоранс...
We can't help it...
I'll see other people.
Laurence...
Скопировать
Что ж, попытка не пытка, не так ли?
Если всё пойдет как запланировано... Мы поженимся раньше, чем мы ожидали.
Я полагаю, Вы возьмёте меня посмотреть на Ваше место, нет?
Well, we'll give it a try, isn't that so?
If everything goes as planned we'll get married sooner than we had expected.
I suppose you'll take me to see that place of yours, no?
Скопировать
- Что это? - Было обсуждение?
Так запланировано? Это будет на каждом спектакле?
- Господа, пресс-конференция состоится там.
What happened... was it planned?
Are you going on like this?
-The press conference is in there.
Скопировать
Нет.
Мама запланировала это.
Все будет в порядке.
Nah.
Mama planned it.
Everything will be ok.
Скопировать
Мы не починим Черного Рыцаря раньше чем завтра к обеду.
О, у меня на завтра запланировано застолье в 5:30. Это годится.
А где в вашем городе люди могут поразвлечься?
The Black Knight won't be repaired till tomorrow afternoon.
Yeah, I have the banquet scheduled for 5:30, if that conforms.
What do folks do for companionly entertainment in this town?
Скопировать
Вовсе не похож на корабль Земли, сэр.
Может быть, новый Z-47, они были запланированы.
Корабль не космического корпуса.
That doesn't look like an Earth ship.
Maybe it's that new Z-47 they've been planning.
She's not a Space Corps craft.
Скопировать
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
Значит этот парень всё и запланировал!
Это всё из-за него, и он осмеливается блевать?
I heard Sugihara beat him bad over some gambling incident.
So that guy planned all this!
It's all his doing, and he dares to puke?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запланированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запланированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
