Перевод "разрушительный" на английский
Произношение разрушительный
разрушительный – 30 результатов перевода
Прекрасная болезнь.
Разрушительная, смертельная, неизлечимая.
И с чего бы Кэмерон не соглашалась с таким диагнозом. Именно поэтому.
Lovely disease.
Degenerative, fatal, incurable.
I wonder if that's why Cameron's on the "not" side?
Скопировать
Эй, по ходу у нас тут появился натурал, парни?
В тебе есть что-то вроде разрушительное.
Прости?
Hey, looks like we've got ourselves a natural here, lads, eh?
You've sort of ruined things for me.
Sorry?
Скопировать
Я здесь по той же причине, что и вы.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Прошу, продолжайте.
I'm here for the same reasons as all of you.
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage.
Please go on.
Скопировать
"Ложь любви"
всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
"Of all the lies we're fed, on which we gorge in our comfort-addicted world...
"none is more insidious than the lie of romance.
"The seductive but infantile notion... "that somewhere there exists someone to complement us in every way.
Скопировать
Вобще-то, я был на борту материнского корабля Гоаулдов.
Я видел их разрушительную силу.
Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Keлонцев или Tиранианцев.
I have actually been on board a Goa'uld mothership.
I've seen their destructive power.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless of who's Kelownan or Tiranian.
Скопировать
Да, потому что это энергично и агрессивно!
Разрушительно, но не слишком!
Я не знаю... можешь ты себе позволить расслабиться?
Because it's active! It's aggressive!
It's destructive, but not too destructive!
I don't know... can you make something up?
Скопировать
Но он всем нам усложняет жизнь.
Учитывая каким разрушительным стал Эрик.... ...это мне напомнило какой ты особенный.
Это потому что у Эрика не было моих двух сильнейших даров.
But they complicate all of our lives.
Seeing how destructive Eric got... That just reminds me of how special you really are.
That's because Eric didn't get my two strongest gifts.
Скопировать
Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.
Ее разрушительная мощь превзошла все наши ожидания.
Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.
Its destructive power was beyond all expectations.
If you do not help us, we will have no choice but to use it.
Скопировать
Прячься во что бы то ни стало.
Вы видели разрушительную силу, которой буду повелевать я.
В моей власти также оставить этот благословенный монастырь в мире.
Stay hidden, no matter what. Go!
My brother monks... you have seen the destructive power... which is mine to command.
I also have the power... to leave this blessed monastery in peace.
Скопировать
А это признак упадка нации.
Ясно как божий день - еврейские торгаши уже ведут свою разрушительную работу.
Старая Англия умирает.
And they are the signs of a nation's decay.
As sure as we are standing here... the Jew merchants are already at their work of destruction.
Old England is dying.
Скопировать
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Знаешь, как это впечатляет немцев!
I told Strasser he wouldn't find the letters here.
But I told my men to be especially destructive.
You know how that impresses Germans.
Скопировать
Знаете ли вы, что это значит?
Это было бы разрушительным!
Мы не могли оперировать!
Do you know what that means?
It'd be devastating!
We couldn't operate!
Скопировать
Нет.
Я просто хотела удостовериться что не делаю ничего разрушительного.
Это может быть, даже полезно.
No.
I just wanted to clarify... that I don't necessarily think that what I'm doing is destructive.
It might even be healthy.
Скопировать
Идти до конца. Идти до конца.
Этот человек является разрушительной силой в нашем обществе, ...и он представляет угрозу для наших студентов
Спасибо, мистер Клей.
Because we got the spirit.
This man is a disruptive force in our community and represents a threat to our students.
Thank you, Mr. Clay.
Скопировать
Готовьте залп полной мощности.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Ждем приказа.
Stand by to fire, full power.
Councilman, planetary disrupter banks locked onto target.
Standing by.
Скопировать
Тысячи лет назад Гоаулды нашли устройство, первоначально созданное Древними.
в том, чтобы исцелять, но оно было настолько сильным, что эффект на человеческих насителях оказался разрушительным
Однако, после большого экспериментирования, Гоаулдам стало возможно использовать технологию, чтобы сделать первый саркофаг.
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
He determined its primary purpose was to heal, but it was so powerful, its effects on human hosts proved devastating.
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Скопировать
Смотри.
Пока мы тратимся на разрушительное веселье.
Мы особенные, брат, давай действовать также.
Observe.
They also have gifts, but they use them for good, while we waste ours on dangerous fun.
If we are so special, brother, let us act special.
Скопировать
Дэш что-то натворил?
Он разрушительно влияет на окружающих и насмехается надо мной.
- Это он так говорит.
Has Dash done something wrong?
He's a disruptive influence and he openly mocks me in front of the class.
- He says.
Скопировать
По крайней мере три.
Эти новые воины являются разрушительными.
- Мы знаем, откуда они прибывают?
At least three.
These new warriors are devastating.
- Do we know where they're coming from?
Скопировать
Эй, не позволяй ублюдкам свалить тебя.
... одно из смых разрушительных торнадо...
- Пять по шкале Фуджиты это...
Hey, don't let the bastards get you down.
...one of the most devastating tornadoes....
- Five on the Fujita Scale is a...?
Скопировать
Человек идет через лес символов, которые смотрят на него... знакомым взглядом...
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
Man goes through forests of symbols which observe him... with familiar looks."
If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
Скопировать
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness.
Скопировать
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
- Не верю, что такие есть у вас.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls.
"They were indeed horrible, destructive women."
-l do not suppose you have such women.
Скопировать
Борьба добра со злом вечна
И те, кто находятся на переднем крае борьбы, страдают от самых разрушительных потерь
Это наш выбор - Это не то, что предопределено
You have chosen .. to defend good.
Against evil. The forces of evil are strong. The battle between evil and good is never-ending.
Those who are in the front of this battle.
Скопировать
Он мне не нравится.
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный.
И если он останется, это будет величайшая наша ошибка из всех.
I don't love him.
I think he's selfish, crude and destructive.
And if he stays here, it's gonna be the biggest mistake we ever made.
Скопировать
Коммуникации частично восстановлены.
Среди целей этого разрушительного нападения были Нью-Йорк, Чикаго, Филадельфия, Сан-Франциско, и Лос-Анджелес
Разрушения и жертвы чрезвычайно тяжелые.
Partial communication has now been restored.
Among the targets of this devastating attack... were New York, Chicago, Philadelphia, San Francisco, and Los Angeles.
Damages and casualties are extremely heavy.
Скопировать
Ну что ж, господа, факты говорят сами за себя.
Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами.
Этой трещины в мире! ?
Well gentlemen, the evidence speaks for itself.
I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have caused a crack in the earth's crust.
A crack in the world!
Скопировать
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы
У вас осталось две минуты.
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying...
You now have two minutes.
Скопировать
Где?
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Подготовьтеськ демонстрацииэффективности.
Where?
Destructive weapons to be fitted and tested!
Prepare for demonstration of effectiveness.
Скопировать
Но это ничего не... Для тебя это может ничего не значить.
Ты не знаешь, как это может быть разрушительно.
Ты не знаешь, что один единственный слабак может сделать с целым домом.
That has nothing- it may mean nothing to you.
You don't know how it can get blown up.
You don't know what one off-horse can do to a house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрушительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение