Перевод "разубеждать" на английский
Произношение разубеждать
разубеждать – 30 результатов перевода
Когда я говорю, что работаю в Дандер-Миффлин, люди думают, что мы торгуем шарфами, или кексами, или варежками, или...
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
Офис. 4 сезон. 5 серия Реклама
When I tell people that I work at Dunder Mifflin, they think that we sell mufflers, or muffins, or mittens, or...
And frankly, all of those sound better than paper, so I let it slide.
Episode 4x05 "LOCAL AD"
Скопировать
Но вас разубедили?
Нет, никто не разубеждал.
Может это розыгрыш?
- That's what I thought!
Did they tell you that your crime wasn't serious?
No they didn't say that.
Скопировать
Видите ли, никто из нас никогда не был там.
-Не хочу разубеждать...
-Это будет интересно.
You see, none of us have ever been there.
- I don't want to discourage...
- It should be interesting.
Скопировать
Все думали, что я мертв.
Я не стал их разубеждать.
Это невозможно объяснить, да?
Everyone thought I was dead.
I let them think so.
There is no way to explain it, is there?
Скопировать
кто о ком знает больше - вы о нас, или мы о том, чем вы занимались в последнее время?
- Не буду я пытаться разубеждать вас в вашей паранойе, капитан.
Вы не желаете доверять мне.
Do you know more about us... or do we know more about what you've been up to lately?
Far be it from me to try and talk you out of your paranoia, captain.
You choose not to trust me.
Скопировать
Время от времени мне казалось что мы можем их уговорить.
Но он всё время встревал в разговор и разубеждал совет.
Ну, боюсь что это моя вина.
Time after time, it looked as though we might talk them into something.
But he always jumped in and turned the council the other way.
Well, that's my fault, I'm afraid.
Скопировать
Я не о себе, а о нашем боссе - Регенте!
В очередной раз убеждаюсь, что вы не верите в Регента.
Ну... мы его никогда не видели.
I don't mean myself but our boss: the Regent!
Once again, I can see you don't believe in the Regent.
Well... we never saw him.
Скопировать
- Я умею... - Закрой свою варежку!
Не хочу вас разубеждать, потому что вы предложили мне нечто восхитительное.
- Да.
- Close your bazoo!
I don't want to be discouraging because what you're proposing is admirable.
The one thing I would like.
Скопировать
...а мы могли бы прекрасно позаботиться о вас, так?
Ну, как я уже сказал, я совсем не хочу вас разубеждать, я просто хочу немного подумать.
Я хочу разработать план, решить, с чего начать.
And we would take very good care of you, right?
Like I say I absolutely don't want to discourage you. I suppose I just have to think about it a bit. I haven't...
If I could envisage a plan, some kind of starting point...
Скопировать
Ты говорила, что смерть - это не конец.
Не разубеждай меня теперь, когда я в это поверил.
Я люблю тебя.
You've been saying that death isn't the end.
Don't back out on me now that I finally believe.
I love you.
Скопировать
Во всяком случае, прошу вас, не спорьте с Доротеей.
Не разубеждайте ее, вы ее только растревожите.
Сделаем вид, что мы верим.
And in no way should you trouble Dorotea!
Don't dissuade her - what she's doing is natural!
We shouldn't contradict her!
Скопировать
Кто этот парень? Я умею заставлять людей прекращать, что угодно.
Может, они считают себя смелыми как ковбои, но я их разубеждаю.
Вот о чем я говорю, Эдди.
I know ways to make guys stop anything.
They may think they have the courage of cowboys... but I could change their minds.
See, that's what I'm getting at, Eddie.
Скопировать
Послушайте, было проведено уже несколько расследований по заявлениям, сделанными людьми Велтека.
И вы ни раз убеждались в том, что мы все делаем как надо.
Они это знают,.. ...но продолжают настаивать, на своих оскорбительных заявлениях.
Look, there have been several investigations into the allegations made by the people at Weltech.
And we have been repeatedly cleared of any wrongdoing.
They know this, but they continue to persist with these outrageous accusations.
Скопировать
То есть из-за надежды эти люди убивают себя?
Если они верят, что так они сбегут, кто я такая, чтобы разубеждать их?
У нас есть вариант получше.
So... out of hope, these people are killing themselves?
If they believe it is escape, who am I to say it is not?
Well, we have a better way.
Скопировать
... находилс€ без сознани€ 5 дней, с момента автокатастрофы.
ƒжон Ѕаббер упорно разговарил с юным јланом... ... несмотр€ на то, что доктора разубеждали его,... ..
я не буду теб€ выгон€ть, Ѕерни.
--had been unconscious since an automobile accident five days ago.
John Bubber insisted on talking to young Allen even though doctors discouraged it saying the boy couldn't hear Bubber's words.
I won't kick you out.
Скопировать
Нужно было с кого-то начинать.
И не разубеждай меня.
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Had to start somewhere.
Well, I want to believe you killed him on account of me.
Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe?
Скопировать
Многие думают, что ты умер.
Я бы не стал разубеждать их в этом.
Ты - герой, Дайсон.
Many think you are dead.
I'd like to keep it that way.
You are a hero, Dyson.
Скопировать
Уверен, кто-то обманывает людей, как это ты сделала по телефону.
Пьян думал, что Тапасви был честным, и я не стала его разубеждать.
Потому что у меня родилась идея.
I'm sure someone's playing with us. Just like what you did
PK thought Tapasvi is a nice person I did not want to clarify his confusion.
Because there's a good idea came to my head.
Скопировать
- Многие думают, что ты умер.
- Я бы не стал их в этом разубеждать.
Он Кровавый Король, мой дедушка.
- Many think you're dead.
- I'd like to keep it that way.
He is the Blood King. He is my grandfather.
Скопировать
Благодаря тебе.
Благодаря силе твоего сердца и несгибаемой воле, как я не раз убеждался.
Я всегда буду рядом с тобой.
Because of you.
Because your heart is strong. And your will undeniable force, as I have often discovered.
I would not be from your side.
Скопировать
Нет, нет. Но первое впечатление не обнадеживает.
Боюсь, что не буду разубеждать вас.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси.
No, no, first impressions are not encouraging.
I'm afraid I'm not the man to dissuade you from that view.
I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
Скопировать
Потому что эта шлюха Марго Ласситер хочет моей смерти.
Она думает, что я зарезал ее брата, и я не собираюсь её разубеждать.
После того, что эти оборотни сделали - постепенное уничтожение нашей территории, оскорбляет нас ...
Because that whore Margo Lassiter wants me dead.
She thinks I sliced up her brother, and I'm not gonna tell her any different.
After what those shifters have done -- chipping away at our territory, insulting us...
Скопировать
И не уверен насчет китайцев.
Я не собираюсь разубеждать тебя, но если ты хочешь пить и гулять то я выхожу, старик.
Выхожу.
Yeah, for sure, and I'm not putting anything past the Chinese.
I'm not gonna get in your way or anything, but if you want to drink and party, then I'm out, man. Right.
I'm out.
Скопировать
Ну, если кто-то будет ходить здесь, то останутся следы. Понятно.
Мы столько раз убеждались, что здесь что-то происходит.
Но ладно.
Well, if anything walks through here, it's gonna leave a pretty good footprint.
OK. I think we've pretty much established something's happening.
All right.
Скопировать
-Ты убьёшь меня, как убил отца?
-Я устал тебя разубеждать.
-Ты отнял его у меня.
Gonna kill me like you killed my father?
I'm done trying to convince you.
You took him from me.
Скопировать
Не-а.
Не буду тебя разубеждать. Не веришь - не надо.
Ну и хрен с тобой.
Mnh-mnh.
Well, I'm not gonna give you the satisfaction.
Oh, the hell with it.
Скопировать
Это бессмысленно.
И кто ты такой, чтобы меня в этом разубеждать?
Номер вашего рейса 815, отправление из выхода 23.
It's meaningless.
And who are you to tell me that it's not?
That's flight 815, leaving from gate 23.
Скопировать
талант?
точно прям не знаю.. она устала нас разубеждать, но тщетно что это выглядело хорошо Казанова.
то ли он не понял проблему или просто не говорит по-английски не знает английский в совершенстве не могу понять это он определенно не понял суть конкурса его блузка превратилась в костюм для танца живота это очень странно и я опасаюсь за наличие
thatI don'tknow.
sheactuallytriedto convince us, to no avail, that this was good taste and this was good.
Casanova. Casanova either has a hearing problem, or he doesn't speak English.
Скопировать
Чтобы правда о Кэти не выплыла наружу.
Ронан считал, что убил Билли, и я не стал разубеждать его.
А потом он помог мне спрятать тело Маккензи.
'Stop the truth about Katie coming out. '
'I let Ronan carry on thinking he'd killed Billy.
'And then he helped me hide McKenzie's body. '
Скопировать
выпивкой.
Ты еще раз убеждаешь себя, что это будет в последний раз.
Ты болен, Тэтчер.
With a drink.
You convinced yourself again That it would be the only one.
You have a disease, thatcher.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разубеждать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разубеждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение