Перевод "раскалить" на английский
раскалить
→
make burning hot
bring to a great heat
incandesce
Произношение раскалить
раскалить – 30 результатов перевода
Куда ты так затарился?
На метеостанции все раскалены словно печка.
На материке завидуют нам.
We've got to keep cool.
The Met Station's like an oven.
They envy us on the mainland. My publisher's threatening to pay me a visit.
Скопировать
Очень горячо.
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
- Inexplicable, captain.
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Скопировать
Я не могу этого изменить.
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
Мощности нет.
I can't explain it.
We were just closing in on the Klingon fleet when every control on our ship became too hot to handle.
Our power is gone.
Скопировать
Он всё ещё тёплый.
Когда его нашли, он был раскалён до красна, как будто был в печи.
Есть версии?
Oh, it's still warm.
When it was first found, it was red-hot, as though it had been in a furnace.
Any theories?
Скопировать
- А всё остальное?
- Я раскалён, как печь!
- Ну, так как?
- And the rest?
- I'm as hot as an oven of pies!
Well?
Скопировать
И ваше глазение.
Офис сексуально раскален.
Это враждебное окружение на работе.
The staring.
The office is sexually charged.
It's a hostile working environment.
Скопировать
Ты запляшешь, когда я надену на тебя вот это.
Разбудите меня, когда они раскалятся докрасна!
Спрячь карету. И приготовь комнату для принца.
- You'll dance when you wear these.
(sizzling) Wake me when they turn red.
- Conceal the coach then prepare a room for the Prince.
Скопировать
Нет, это всего лишь моя вторая неделя на этой работе.
Но телефон уже раскалился добела в связи с арестом по этому убийству.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае.
Er... No, it's only my second week on the job.
But the phone is red hot with this business of the murder arrest.
Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
Скопировать
Я только что говорила с администрацией турнира Далласе...
И их телефоны докрасна раскалились. Им звонят люди, которые хотят видеть счастливчика.
- Они распродали все билеты.
I got a call from the Dallas Open.
They're deluged with calls from people who want to see Happy.
- They sold out.
Скопировать
- Увидимся.
Раскал, я предупреждал тебя!
Быстро.
Alright, I'll see you later.
Rascal, I warned you...
Quickly...
Скопировать
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Солнце раскалило жестяную кровлю.
В твоей комнате невыносимая жара.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
The sun beats on the sheet metal of the roof.
The heat in your room is unbearable.
Скопировать
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
Скопировать
-Да? - Нет, оно пока прогревается.
А бороться мы будем, когда оно раскалится.
И что, нам теперь до лета ждать?
- No, it's just... er, warming up.
But when it is hot, then we will strike.
Do we have to wait till summer?
Скопировать
Да.
Храброе сердце может раскалить его до красна.
Свет его становится ослепительным
Yes.
When worn by one with a courageous heart the Stone glows red.
It becomes a blinding radiance.
Скопировать
Это означает, что мы возле ядра.
Но мне казалось, что ядра планет раскалены.
Да, у старых планет, вроде Земли.
That means we're at the core.
But I thought planets had fire in the middle.
Well, old ones like Earth, yes.
Скопировать
Просто держи ее так.
Сейчас... ..Не вдыхай, пока кончик не раскалится.
Подожди!
Just hold it right there.
Now, don't inhale until the tip glows.
Wait.
Скопировать
Для твоего же блага.
Атмосфера раскалена!
Если вы приказываете мне уехать, я подчинюсь.
It's for your own good.
Spirits are red-hot!
If you order me to leave, I'll comply.
Скопировать
Когда-то у Мартина болел зуб...
Он включил утюг, подождал, пока он раскалится... приложил к себе...
и забыл о зубе...
Marcin had a toothache once.
He plugged in the iron, let it heat up, and then pressed it here.
He forgot about his toothache.
Скопировать
Встаньте в очередь.
Коммутатор просто раскалился.
- Даже не сомневаюсь.
Get in line.
The switchboard's been going nuts.
- I don't doubt it.
Скопировать
- Около 30 миль.
Ситуация раскалилась.
И у тебя раскалённый вид.
- A trillion miles?
Things got hot.
You look a little hot, actually.
Скопировать
Это случится не скоро.
Сначала воздух раскалится до двухсот градусов.
Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают.
That's the last thing that will happen to you.
First, the air's gonna heat up in here to 451 degrees.
Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt.
Скопировать
Спасибо, Джордж.
он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится
Ты можешь оставить нас в покое на секунду?
Thanks, George.
Oh, if it is a tick and it gets dug in, we might need to take my tweezers and, like, put it under a flame until it gets, like, red hot, and then burn the thing to death so it'll let go before we pull it out. Can you leave us alone for a second?
Thanks.
Скопировать
И созвал всех моих братьев.
Они взяли прутья и раскалили их на огне.
А после избили нас.
Called my brothers in.
They... They branded us. Took turns doing it.
Then they beat us raw.
Скопировать
Что случилось с расчетами Бермана? Им выслали двойные счета Тина и Рон из бухгалтерии.
Не хочу тыкать пальцами, но Тина, Рон, зайдите и увидите, как раскалились телефоны от негодования...
Горячо!
Now, what happened on the Berman account is that they were sent duplicate bills by Tina and Ron in Accounting.
And I'm not pointing any fingers, but Tina, Ron, about walking in and seeing all my lines lit up with disgruntled...
Hot!
Скопировать
Температурой 2700 градусов.
Так что воздух настолько раскалится, что все вокруг начинает плавиться.
У нас правда есть только гранаты, но я приладил к ним радиоуправляемый взрыватель.
It burns at around 5,000 degrees.
So the air catches fire. Everything in the vicinity melts.
Now, the bad news is they are grenades... so I modified them to use with a remote detonator.
Скопировать
Это от попыток разморозить печёнку.
Я поставил её на огонь, и вся банка раскалилась.
Ты примус-то накрутить сможешь?
That's from trying to defrost our foie gras.
I put it on the fire and the tin all went manky.
Can you open the fire-lighters?
Скопировать
Мина, я приложу к вашей руке монету Эта монета горячая.
Она бь ла раскалена добела.
Я приложу эту монету к вашей руке.
I'm going to place a coin on your arm. This coin is burning hot.
It's white hot.
I'm going to place it on your arm.
Скопировать
Внезапно они услышали что-то внизу в темноте Оно приблизилось к свету факела
Клинок оборотня был раскален!
Мне кажется, человек с мечом в руке будет лучше
♪ ooh... ♪ it came into the torchlight.
and they knew the blade of wing-fun was haunted!
♪ ah-ah... ♪ i think i liked "the man with a sword for a hand" better.
Скопировать
Ну, вот.
Мы раскалим ее.
В противном случае, у нее будет заражение.
Here we go.
We will have heat.
Otherwise she gets an infection.
Скопировать
Я только поднял его ..
Он раскален добела!
Но Джим! Этот чесночный хлеб - холодный!
I just picked it up.
It's white hot.
But, Jim, this garlic bread is cold.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскалить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
