Перевод "changed" на русский
Произношение changed (чэйнджд) :
tʃˈeɪndʒd
чэйнджд транскрипция – 30 результатов перевода
- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
So why did you try to return?
thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I've been such a fool.
Now everything has changed.
Everything.
Каким я был глупцом.
Теперь все изменилось.
Все.
Скопировать
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
Скопировать
I'll have your trunk sent up.
When you've changed you are to go to the presence chamber.
- I am grateful to you, norris.
Я пошлю за вашим багажом.
Когда переоденетесь, идите в общие покои.
Я благодарен вам, Норрис.
Скопировать
And the same could be said of Bugs Bunny and Superman and Harry Potter.
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of "real."
They might be imaginary, but they're more important than most of us here.
И то же самое можно сказать и о Bugs Bunny и Супермене и Гарри Поттере.
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле.
Разве это не делает их своего рода "реальными". Они могли бы быть воображаемыми, но они более важны, чем большинство из нас здесь.
Скопировать
What the fuck is happening?
I changed who I was for you.
Hey.
Что-нибудь не так?
Я для тебя изменилась.
Эй.
Скопировать
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Just... just a lot has changed since you left.
- Just a lot.
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Просто... Просто с тех пор как ты уехала, многое изменилось.
- Очень многое.
Скопировать
J... derek and meredith broke up?
Uh,like I said,a lot of things have changed.
Nikki jones,25-year-old female, 35 weeks pregnant.
Дерек и Мередит расстались?
Я же говорю, многое изменилось.
Никки Джоунс, женщина, 25 лет, 35-я неделя беременности.
Скопировать
Okay,but.
you changed my life,jeremy west.
You made it better,you made it brighter,
Ладно, но...
Ты изменил мою жизнь, Джереми Вест.
Ты сделал ее лучше и светлее,
Скопировать
- marriage.
You have not changed your mind?
- I didn't know you'd been told soon you'll see that my daughter and I are very close.
- Свадебной.
Уверьте меня, вы еще не передумали?
А я и не знал, что вы уже в курсе. Вы скоро поймете, что мы с дочерью очень близки.
Скопировать
Where would you like us?
We changed the call to principals only.
We just need Carmen.
Где бы вы хотели нас видеть?
Мы изменили репетицию.
Нам нужна лишь Кармен.
Скопировать
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Everything is changed now.
Thanks to his majesty, you have all been delivered from the darkness and bondage of papal thraldom, idolatry and superstition.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Теперь все иначе.
Благодаря Его Величеству все вы освобождены от уз тьмы и неволи Папского произвола, идолопоклонства и суеверия.
Скопировать
Or you met her at a conference, you see her at other town things.
Ok, go get changed.
- Not in here.
Вы познакомились с ней на конференции или где-то в другом месте...
Ладно, иди переоденься.
Я не буду смотреть.
Скопировать
we came here to rescue jack, and that's what we're gonna do.
but obviously the circumstances have changed. he may not want to be rescued.
that is not him. that's not jack.
Мы пришли спасать Джека, этим и займемся
Но обстоятельства, кажется, изменились, может он не хочет, чтобы его спас..
Это был не он, это не Джек!
Скопировать
How come everything's the same?
No wonder it hasn't changed.
What are you doing?
Тут всё такое одинаковое.
Неудивительно, что ничего не изменилось в округе.
Что вы делаете?
Скопировать
My life and yours.
But nothing changed.
This was my last chance.
Свою жизнь и твою.
Но ничего не изменилось.
Это было последней надеждой.
Скопировать
She was as good a person as she was a student.
But everything changed with the arrival of Choi Ji-hye.
1 Choi Ji-hye 2 Ohm Yun-mi
Она была не только хорошей ученицей, но и доброй девушкой.
Но все изменилось после приезда Чхве Чжи Хе.
1. Чхве Чжи Хе 2. Ом Юн Ми
Скопировать
I'm not the brother you remember.
I've changed.
And I am gonna do something that a lot of people are gonna think is horrible.
Я уже не тот брат, которого ты помнишь.
Я изменился.
И я собираюсь сделать кое-что, что многие сочтут ужасным поступком.
Скопировать
I never told akari that I'd lost the letter I wanted to give her.
Because I felt that my world had completely changed after that kiss.
All I wanted was the strength to protect her.
Я так и не сказал Акари о том, что потерял письмо, которое хотел еи передать.
Потому что все в мире после того поцелуя казалось мне совсем не таким, каким было до него.
Я хотел тогда лишь одного: чтобы у меня достало сил ее защитить.
Скопировать
- A test?
Like God testing Abraham, except I failed... because I changed what I saw.
Hey!
-Испытание?
Как Бог испытывал Авраама Только я его провалил.. потому что изменил то, что было в видении
Эй!
Скопировать
would Angels Mr. Kawai and Mr. Makizono... please attempt connecting for us?
Nothing changed!
wait!
... соедините свои браслеты.
Ничего же не изменилось!
Погодите!
Скопировать
Hey, Dal-Ho!
I haven't changed, Seo-Yeon.
I'm the same old BONG Dal-Ho.
Даль Хо!
Я не изменился, Сын Ён.
Я все тот же Бон Даль Хо.
Скопировать
We've both changed a lot.
What's changed so much?
- I have to go.
Мы оба сильно изменились..
Да что изменилось-то?
- Мне пора идти.
Скопировать
Elliot Reid--
No last name, I changed my mind.
Elliot, will you marry me?
Эллиот Рид--
Без фамилии, я передумала.
Эллиот, ты выйдешь за меня?
Скопировать
Apparently, she changed her mind.
Or someone changed it for her.
So, you think I had something to do with her decision?
-Очевидно, она передумала?
-.. или кто-то это сделал за нее
То есть ты хочешь сказать, что я имею какое-то отношение к ее решению?
Скопировать
No, my mother could no longer give birth after the war.
The war changed a lot of people.
What are you drinking, Miss?
Нет. Мама не смогла родить после войны.
Да, война изменила многих людей.
Что будете пить, госпожа?
Скопировать
Until then, the "entire family" and I congratulate you.
You haven't changed, Rachel.
Neither did you, Ehud.
А пока я поздравляю вас от имени всей семьи.
Ты совсем не изменилась, Рахель.
И ты, Эхуд.
Скопировать
God, it's so weird.
She hasn't changed at all since college.
I love her for that.
Боже, так безумно.
Она ни чуть не изменилась со времен колледжа.
Я люблю ее за это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов changed (чэйнджд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы changed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение