Перевод "pauses" на русский

English
Русский
0 / 30
pausesостанавливаться пауза расстановка роздых приостанавливаться
Произношение pauses (позиз) :
pˈɔːzɪz

позиз транскрипция – 30 результатов перевода

Hail!
No pauses.
- No spills.
Слава!
Без перерывов.
-Без проливаний.
Скопировать
His Excellency seems pleased as he is greeted by Tomainian children.
He pauses before a woman with a child.
Camera!
"Его Превосходительство польщён приветствием комитета детей и матерей Томении."
"Теперь он остановился перед женщиной с ребёнком."
Фотограф!
Скопировать
Listen to this one.
Breaks or pauses mean the plant's weak.
Do you follow?
Послушайте это.
Прерывания или паузы означают, что растение слабое.
Понимаете?
Скопировать
Tell me what you see.
The fat one pauses.
He uses a brass tray as a mirror... to watch a tall man with a rounded beard and a tall turban of a Sikh.
Скажи мне, что ты видишь.
Толстяк остановился.
Он использует медный поднос как зеркало... чтобы наблюдать за высоким человеком с круглой бородой и высоким сикхским тюрбаном.
Скопировать
The fat one moves off briskly, followed by the man with the orange.
The man with the orange pauses, speaks quickly to two men.
The other men, describe them.
Толстяк быстро срывается с места, человек с апельсином идёт за ним.
Человек с апельсином останавливается, и быстро переговаривается с двумя людьми.
Те, другие, опиши их.
Скопировать
Each round carries an explosive warhead with selectable fuse delays.
Tracks, enters, pauses. 1 microseconds, then "Boom! "
Mixto rojo.
Каждый снаряд имеет разрывную боеголовку с изменяемым временем детонации.
Наводится, попадает, а через 1 микросекунду - БадаБум
Mixto rojo.
Скопировать
No.
Talk about pauses.
I'll take a lighter and a can of hair spray.
Нет.
Расскажи про паузы.
Я возьму осветлитель и банку спрея для волос.
Скопировать
I know.
No awkward pauses.
Probably the reason we never fooled around.
Знаю.
Никаких неловких пауз.
Наверное, причина в том, что мы никогда не водили шашни.
Скопировать
Like I was saying I couldn't make the transition from conversation to sex.
There were no awkward pauses.
I need an awkward pause.
В общем, как я и говорил я не смог сделать достойный переход от беседы к сексу.
Не было неловких пауз.
Мне нужна неловкая пауза.
Скопировать
I need an awkward pause.
I'm all awkward pauses.
Fix me up with her.
Мне нужна неловкая пауза.
Я меня весь разговор состоит из неловких пауз.
Познакомь нас.
Скопировать
- You hear that?
- It's pauses.
Do you hear the pauses?
Слышите? Да.
- Паузы .
Заметили паузы? - Да.
Скопировать
- It's pauses.
Do you hear the pauses?
See, that's what made me realize it's a pattern.
- Паузы .
Заметили паузы? - Да.
Я понял, что это символы.
Скопировать
It is twenty to 12.
She pauses to wave, Linda waves back. But there is no Mr. Brewster.
Madame Redfern now turns and runs across the path which separates Gull Cove from Ladder Bay.
Просто замечательно, а?
Мадемуазель Саутвуд посылает Вам подделку спрятанную, я полагаю, в посылке с книгами, и Вам остаётся выждать удобный момент.
Наконец-то Вам это удаётся, Вы возвращаетесь в свою каюту и прячите их приклеив к внутренней стороне чёток.
Скопировать
"I was for too long filming again and again my surroundings.
"The same sparkles, the same pauses, do you remember?"
You there?
"Я провёл слишком много времени, снимая вновь и вновь всё, что меня окружало."
"Одни и те же вспышки, одни и те же паузы, помнишь?"
Ты готов?
Скопировать
All in all...
Really, it shows you're no longer for pauses or raptures.
No.
В конце концов...
Честно говоря, у вас всё на лицах написано, вы существуете не ради пауз и не ради исступления.
Нет.
Скопировать
Today we'll put technique aside a little.
I don't want perfect pauses nor perfect tempo.
I don't want you to play as if taking a picture of the score.
Сегодня мы отрабатываем технику.
Я не хочу совершенных пауз и совершенного ритма.
Я не хочу, чтобы вы играли так, как будто хотите получить оценку.
Скопировать
Professor Vickers ascends the main Sorbonne stairs ten minutes before giving the opening lecture at a major conference on negative anthropology.
Suddenly, he pauses.
Something strange is happening.
Профессор Викер поднимается по главной лестнице Сорбонны, 10 минутами раньше завершив вступительную лекцию на крупной конференции по антропологии.
Внезапно он останавливается.
Что-то странное происходит...
Скопировать
It is the first Friday in the month. Professor Vickers ascends the main staircase at the Sorbonne.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
I love you, Carlos.
Как обычно, в первую пятницу месяца, профессор Викерс поднимался по главной лестнице Сорбонны.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
Я тебя люблю, Карлос.
Скопировать
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
The spit then splashed off the wrist, pauses in midair, mind you makes a left turn and lands on Newman's
That is one magic loogie.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
Просто волшебная слюна.
Скопировать
Suddenly, they've got something to talk about for the rest of their lives.
You're saying marriage is a way out of embarrassing pauses in conversation.
The definitive icebreaker.
И тогда им всю жизнь будет о чем говорить.
То есть брак есть не что иное, как выход из неловкого положения? Именно!
Способ наладить общение. Том?
Скопировать
Geoffrey, wait.
Don't hold up, no pauses.
Just keep the pace going.
Джеффри, послушай.
Не загораживай свет, не застывай, чтобы без пауз.
Просто держись в темпе.
Скопировать
- It will be rapid fire.
Any pauses will kill my rhythm.
I am organized and caffeinated to the hilt.
- Тебя там расстреляют вопросами.
Любое промедление убьёт мой ритм.
Я собрана и набита кофеином под завязку.
Скопировать
See, a lot of really smart people would argue the clock resets.
It un-pauses, everybody knows that.
You know, Barney's a little late.
Видишь ли, множество умных людей скажут, что счетчик обнулился.
Он на паузе, все это знают.
Знаешь, Барни опаздывает.
Скопировать
Another spy, sent to infiltrate rank.
What manner of spy pauses in deceit to give aid in child's birth?
One sent by the man trying to end our fucking lives!
Очередной шпион, посланный влиться в наши ряды.
Что за шпион рискнёт своим обманом, чтобы помочь ребёнку появиться на свет?
Тот, кого отправил человек, пытающийся покончить с нашими грёбаными жизнями!
Скопировать
You have to watch it at our house, and you have to keep your pants on. $490!
No rewinds, no copies, no pauses.
$495!
Ты должен посмотреть её у нас дома, и у тебя должны быть надеты штаны. 490 долларов!
Никаких перемоток, никаких копий, никаких пауз.
495 долларов!
Скопировать
I did.
What's with you and the dramatic pauses?
Your guy Tyler was the recipient of Gavin Bryant's suicide note.
Да.
Что у тебя за нездоровая любовь к драматическим паузам?
Твой Тайлер оказался получателем предсмертной записки Гэвина Брайанта.
Скопировать
I mean, I think about him all the time.
Whenever my brain pauses, he just shows up. Even when I don't want him to.
What do you think about?
Знаешь, я постоянно о нём думаю.
Всякий раз как перестаю, он просто всплывает в памяти, даже когда не хочу думать о нем.
О чем ты думаешь?
Скопировать
I mean, I'm obviously not gonna learn an entire new language in a day, right?
Yeah, you know, uh, Chinese is really a language of meaningful pauses and gestures.
It's considered a sign of power to not talk.
В смысле, я очевидно не смогу выучить весь новый язык за день, так ведь?
Вы знаете, китайский в действительности язык понимания пауз и жестов.
Это считается признаком власти- не разговаривать.
Скопировать
Aah! [Punches thudding, man grunting]
[Video pauses]
We received an update about 20 minutes ago from the State Police.
[ звук глухого удара ] [ глухие удары, стоны офицера ]
[ капитан ставит видео на паузу ]
Около 20 минут назад полиция штата прислала новости.
Скопировать
Well, what Damien does is he has a few wiggles in his prep...
Takes it slowly back, pauses at the top...
Longer than usual, comes back to center, and then proceeds to try to do his golf swing.
Скажем, Дэмиен отличается тем, что он немного качается при подготовке...
Медленно отводит клюшку вверх и назад, останавливается...
Дольше чем принято, возвращает ее к центру, а затем уже пытается нанести удар по мячу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pauses (позиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pauses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение