Перевод "распухать" на английский

Русский
English
0 / 30
распухатьswell become inflated
Произношение распухать

распухать – 30 результатов перевода

Единство рождается из целого, целое рождается из единого.
Итак, он распухает от водянки.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Unity is born from totality, The whole is born of the one.
And thus swells up with dropsy.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Скопировать
Мадам, месьё, приятного аппетита.
Ой, кажется, распухает.
Нет? - Вам больно?
Bon appétit.
- It's swelling up!
- Does it hurt?
Скопировать
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
Или он распухает и пуговицы на форме отрываются.
Я же знаю, что этот мужик херов предатель...
Is he a fat guy who's got his shirt off and starting to wear necklaces?
Or is he bulging, is his uniform bulging at the buttons?
But I know that this guy's a fucking traitor...
Скопировать
И каждую зиму одно и то же.
Я от него распухаю.
Но тебе это необходимо.
And in the winter it's always the same story.
I don't like the sun.
But you need it.
Скопировать
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают,
Я ничего там не вижу...
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and the brain freezes.
I can't see a thing in there.
Скопировать
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться.
Даже глаза у нее распухали и чесались.
И поэтому она носилась взад-вперед по дороге, ... махала руками и ругалась.
And she couldn't stand to have it around... 'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching' and swole.
Even her eyes would itch her and swell up.
And there wasn't nothing she could do but run up and down the road... shakin' her hands and cursing'.
Скопировать
Родственники перебрасывали его друг другу... пока он не попал к своей бабке, очень злой женщине.
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться
Даже глаза у нее распухали и чесались.
Its kin sent it around from one to another of them... and finally to its grandmother, who was a very evil woman.
And she couldn't stand to have it around... 'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching' and swole.
Even her eyes would itch her and swell up.
Скопировать
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
И никогда не употребляю нюхательную соль, потому что от нее распухают глаза.
Меня зовут Кристина Воул.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
I'm Christine Vole.
How do you do?
Скопировать
Набрасывались на человека или животное, могли до смерти зажалить.
Человек распухал так, что не мог ни звука издать.
Немел.
When they attacked a man or a beast... They could sting him to death too...
One man got so swollen - he couldn't even make a sound.
Went completely dumb, he did.
Скопировать
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Язык распухает.
Кожа сморщивается.
Then there's the headaches, dizziness... When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk.
Your tongue swells up.
Your skin shrivels.
Скопировать
Мы провели кое-какие тесты и результаты указывают на саркоидоз.
Он заставляет ткани тела распухать.
Похоже он взялся за кожу и легкие Габриеля, и вызвал у него жар.
We ran some tests and the results point toward sarcoidosis.
It makes the body's tissues swell up.
It seems to have gone after Gabriel's skin and lungs and given him this fever.
Скопировать
И что оно там делает?
Ну, знаешь, как в самолёте распухают пальцы.
Да что ты?
What's it doing in there?
Well, you know how on planes your... Your fingers get all swollen.
Oh, really?
Скопировать
Никогда не слышал.
Пальцы распухают и толстеют.
Да, это так.
I never heard that.
Really?
Yeah, they do.
Скопировать
Я умираю!
Язык распухает в голове!
На этот раз умираю взаправду.
I'm dying.
My tongue is filling my head.
I'm really dying this time.
Скопировать
- Рыбообразные?
У меня чувствительность, бывает анафилактический приступ, моя глотка распухает, и я... какого чёрта.
Жить вообще опасно, а?
- Shell food?
- I got a sensitivity. I go into anaphylactic shock. My larynx swells up and it closes...
Live dangerously, huh?
Скопировать
Я неспособен соврать.
Мой язык распухает.
И люди сразу догадываются.
I've never been able to lie.
My tongue swells up.
People always know.
Скопировать
- А как им знать, что все закончилось.
Презерватив распухает, пока не лопнет.
И тогда все заканчивается, понимаешь?
- That's how they know it's over.
The condom swells up until it bursts.
Then, it's over. Get it?
Скопировать
Если бы я мог, работал бы в две смены.
- Его стопы распухали от долгого стояния.
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой
A double shift, if I could.
- His arches would swell from the standing.
He showered three times daily, scrubbed himself raw.
Скопировать
Так много полотенец надо сушить, да?
У всех новеньких распухают пальцы.
Так что привыкнешь.
Got many towels to dry?
All newcomers get swollen fingers.
You'll get used to it soon.
Скопировать
ƒл€ теб€ это плохо?
ќ, у мен€ аллерги€ на клубнику, € распухаю как јротрон колючий.
Ёто рыба, котора€ надуваетс€ как шар.
How horrible for you?
Oh, I had an allergic reaction to the strawberries, swelled up like a big Arothron hispidus.
That's a blowfish.
Скопировать
Наверно, тебе стоит подстричься.
От карамболы у меня язык распухает, поэтому я запиваю ее противоаллергическим средством.
Классно придумано.
You might want to get a haircut.
No, see, the star fruit makes my tongue swell up, so I have to chase it with antihistamine.
Good system. Mm.
Скопировать
И я копал яму голыми руками.
Я копал так отчаянно и напряженно, что почувствовал, как у меня распухает язык.
Затем я собрался положить животное в яму, но было слишком темно.
And I was digging a hole with my bare hands.
And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth.
Then I reached to put the animal in the hole, but it was too dark.
Скопировать
Перестала принимать лекарства?
Ноги распухали.
В туфли влезть не могла.
You stopped taking your meds?
They make my feet feet swell.
Can't get into my boots.
Скопировать
В чем она застряла? Он занимался скалолазанием, он упал и его рука вклинилась между двумя глыбами и он не мог выбраться.
Чем больше он её тащил, тем сильнее она распухала и ухудшалась.
Он знал, что никто не придет, и у него только определенное количество еды.
He was rock climbing, and he had a fall, and his arm got wedged between two rocks and he couldn't get it out.
And then, the more he pulled it, the more it swelled up, got worse.
Knew no one was gonna come, he only had a certain amount of food, "I'm gonna have to cut my arm off!"
Скопировать
- Не знаю, что сказать тебе, Геула.
Я сижу на убийственной диете, но не прекращаю распухать.
Кроме того, меня тошнит, будто беременную.
I do not know what to tell you, Geula I do kill myself dieting
But I don't stop gaining.
Other than that, I'm throwing up like a pregnant woman.
Скопировать
- Но это невозможно, потому что...
- У меня язык распухает
- Как это?
Well, I couldn't do that...
They make my tongue brown...
Meaning?
Скопировать
А может, это аллергия.
У моей тёти была аллергия на какие-то лекарства от простуды, и у неё руки распухали, как у зефирного
Жордан, ты как вообще?
(kaitlin) or it could be your allergies.
My aunt was allergic to some cold medication, and her hands swelled up like the marshmallow man's.
Jord, are you okay?
Скопировать
Боже мой!
Я распухаю... смотри... я даже туфлю не могу надеть...
Это просто вызванная волнением задержка воды в организме.
OH, MY GOD!
BLOATING. I... LOOK.
I-IT'S JUST A LITTLE ANXIETY- RELATED WATER RETENSION. IT'S... [ Crying ]
Скопировать
Доктор, вы можете взглянуть?
Она продолжает распухать, и кисть покалывает.
- В кулак сжать можете?
Doctor, can you take a look at this?
It's gone swollen and my hand's gone tingly.
Can you make a fist?
Скопировать
Вперед!
Я слышала, они распухают и портятся, если ими не пользоваться.
Во всяком случае, так парни говорят, надеясь, что я их пожалею.
Move!
I heard they get all swollen and bruised if you don't use them.
Of course, maybe that's just what the lads say when they want me feeling sorry for them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распухать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распухать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение