Перевод "очищенный" на английский
Произношение очищенный
очищенный – 30 результатов перевода
И что ты предлагаешь?
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
What do you propose?
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Скопировать
Румын обманул нас.
Мы нашли его мобильный в туалете кафе, красивый и очищенный на сливном бачке.
- Это может означать только одно.
The Romanian has taken us for a ride.
We found his mobile in a café toilet, nice and clean on top of the cistern.
- It can only mean one thing.
Скопировать
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Они олицетворяют очищение вашей души и избавление вас от пятен свершённого греха.
Здесь вы сможете приблизиться к Богу.
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
They are the earthly means that serve to cleanse your souls and cancel the spots of sin that you committed.
Here you can be redeemed in pleasing God.
Скопировать
Горсть ростков и горсть отрубей.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Горстку Клеопатры, все вместе - семь горсток.
A handful of sprouts... A handful of brans...
A handful of walnuts... Shelled, of course.
A handful of Cleopatra. Altogether it gives 7 handfuls.
Скопировать
У вас тут то, что принадлежит нам, и мы хотели бы это забрать.
Это ритуал очищения, даже не думайте перечить Божьей воле.
Ребята, видите, с корабля свисает мужик с огромной пушкой?
Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back.
This is a holy cleansing. You cannot think to thwart Goïs will.
Y'all see the man hanging out of the spaceship with the really big gun?
Скопировать
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Скопировать
У вас есть то, что принадлежит нам и мы хотели бы это вернуть
Это святое очищение Вы не можете пойти поперек воли Божьей
Все вы видите человека, вывесившегося из корабля с действительно большой пушкой?
Y'all got somethin' that belongs to us and we'd like it back
This is a holy cleansing You cannot think to thwart God's will
Y'all see the man hangin' out of the spaceship with the really big gun?
Скопировать
Скверно.
Расовое очищение - это только начало.
Я поговорю с премьер-министром.
Racial purity, this...
This is just the beginning.
I'll have a word with the prime minister.
Скопировать
Миллиарды!
Современное очищение абсолютно ошибочной жизни
Но перед этим нужно это государственно заверить
A brilliant ending!
The modern catharsis to a ruined life!
But it has to be official.
Скопировать
Нет. Мы хотим друг друга удивить.
Он в храме, проходит обряд очищения энергии.
Я знаю, что он попросит Бабу Рам-Дасса помочь написать клятву.
No, we're going to surprise each other.
He's at EsaIen doing some rituals to cleanse his boy energy.
I know he's going to be naughty and get Ram Dass to help him write his speech.
Скопировать
Что они делают с этими чашками?
Это церемония очищения.
Они смывают с себя вину за горе, которое причинили покойному.
What are they doing with those cups of water?
It's a cleansing ritual.
You rid yourself of any wrongs you've done to the deceased.
Скопировать
Зверь уничтожил его.
О, он возвращен, восстановленный и очищенный от зомби.
Мы больше, лучше и ярче, чем когда-либо.
The Beast destroyed it.
Oh, it's back, re-staffed and zombie-free.
We're bigger, better and shinier than ever.
Скопировать
Ибо спас Он нас от ада.
я ничего не знаю о вас, но я благодарен ему за то, что я очищен его кровью.
Я благодарен ему за то, что он выкупил меня своей кровью.
He ransomed us from the very gates of hell.
I don't know about you, but I'm glad that I've been washed in his blood.
I'm glad to know that I've been redeemed by the blood of the Lamb.
Скопировать
И рассыпаться облаком праха... В страданиях.
Весь мир покрывается льдом словно мы принимаем очищение возвращаемся назад к истоку.
Раю, который кто-то ищет.
And as if by a sandstorm, it simply wears down and weathers away.
As if to be purified, the world will be encased in ice so that it may be returned to the beginning.
Paradise is a world which someone opens.
Скопировать
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
издревле привлекал путешественников со всего света возможностью духовного обновления и кармического очищения
На протяжении веков чужеземцев непреодолимо тянули и сам Бангкок и его святыни.
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Thailand has long called travelers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
For centuries, Western visitors have been inevitably drawn to some of Bangkok's oldest sanctuaries.
Скопировать
Вы тоже изменитесь. когда поймете, что рубеж Сумеречного созвездия можно пересечь, только приняв веру Могильщиков.
Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении.
- Мы не откажемся от нашей веры.
Just as you will change when you realize that the threshold to the UnderVerse will be crossed only by those who have embraced the Necromonger faith.
For those of you who will right now drop to your knees and ask to be purified.
-We will not renounce our faith!
Скопировать
Возможно, ты что-то забыл.
Нет, я чист как очищенное яйцо.
Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего.
Maybe it's something you've forgotten.
No, I'm clean as a peeled egg.
No debts, no angry husbands, no payoffs, nothing.
Скопировать
И понял, что все эти твари могут существовать только в отравленном мире.
Дождь был словно очищение.
Человек создал их, а бог их уничтожил.
That thing was created to live in a poisoned world.
The rain came and it was pure.
Man created it, but God destroyed it.
Скопировать
- Вам товар нужен не очищенный?
Не очищенный. - Морфий пока не нужен?
- Нет, пока не нужен.
- All white junk? - Yes, all white junk.
- No need for morphine?
- Not at the time.
Скопировать
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Птицы Родригеса.
First it was McCoy's Alice in Wonderland, where there was supposedly no animal life.
Then Sulu's gun, where there was no refined metal detected.
Rodriguez's birds.
Скопировать
Не бойтесь: мы вас быстро вылечим.
Ты нас обрек несчастьям, Но в них лекарство дал для очищенья нам. "
Бодлер. "Цветы зла".
Don't be afraid: just a small and simple treatment.
"Blessed art thou, my Lord who offer suffering as a divine remedy for our impurities. "
Baudelaire. "The flowers of Evil".
Скопировать
- Что Вы делаете?
- Я совершу обряд очищения. - Остановитесь.
Нет, ничего, пустяки.
- What for?
- I will commit ritual of purification.
It's, nothing, nothing.
Скопировать
- Это не игра, мой дорогой Бешен.
Это химический процесс и называется он очищением.
- А что это будет?
It's not a game.
It's a chemical process, cupellation.
- What's boiling there?
Скопировать
- Сейчас.
Нет, только не без молитвы, не без очищения моей грязной души.
Сейчас, алкашик.
- Now.
No, not with no praying, no cleaning of my dirty soul.
Now, wino.
Скопировать
Мы почти это сделали, пойдём.
Все ваши желания будут исполнены Божьй милостью , если вы подойдёте к Нему с чистым сердцем и душой, очищенной
Услышь меня, Мадонна! Мадонна, услышь меня!
Try again, Uncle. We're almost there.
Everyone has a wish for You to fulfill. Open your heart to the suffering, O Holy Virgin!
Mercy, Madonna!
Скопировать
- Все просто.
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Барт на стороне закона?
It's quite simple, really.
I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves-- a blatant disregard for our clean air laws.
Bart Simpson on the side of law and order?
Скопировать
Когда он умер, мама выпила снотворного потому что не хотела больше жить.
Но ей сделали очищение желудка и спасли её.
Должно быть, ужасно.
When he died, Mum took sleeping pills because she didn't want to live any more.
But they pumped out her stomach and saved her.
Must've been horrible.
Скопировать
В день рождения капитана ужин нам привезут с Гавайев.
Эти помещения должны быть очищены в 17.00.
Ты и твоя команда должны собраться в кают-компании.
We're having dinner flown in from Hawaii.
This galley will be cleared by 17:00.
You are to report to the mess deck prior to the helo's arrival.
Скопировать
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение
Это челает человека королём.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
It makes a man a king.
Скопировать
Теперь у сосиски неприятный вкус!
С моей точки зрения это похоже на процесс очищения:
Природа помогает сама себе, выживают только сильные.
Now the sausage tastes bad!
To me it looks like a purification process:
Nature helps itself, only the strong survive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очищенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очищенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение