Перевод "ришелье" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ришелье

ришелье – 30 результатов перевода

B:
Кардинал Ришелье
C:
B:
Cardinal Richelieu
C:
Скопировать
Арамис, B:
Кардинал Ришелье, C:
Д'Артаньян или D:
Aramis, B:
Cardinal Richelieu, C:
D'Artagnan or D:
Скопировать
Ох уж этот телефон!
Это не Ментнон, это Ришелье.
Ну так выбей ему глаз пробкой, как обычно.
This phone!
This isn't Maintenon, this is Richelieu speaking.
Why, tear out his left eye with a corkscrew, as usual.
Скопировать
1648 год стал чёрным для Франции.
Со смертью великого кардинала Ришелье исчезла сильная рука, объединяющая страну.
Процветали террор и насилие.
The year 1648 was a grim one for France.
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
Скопировать
Второй портрет - капитан стражи.
Ему подарил его Ришелье за убийство 14 мушкетёров.
Дюгеклен посвятил его в рыцари на поле боя.
The second portrait of the captain of the guard.
It was presented to him by Richelieu, for having killed 14 musketeers.
He was knighted on the battlefield by Du Guesclin.
Скопировать
Прости, не надо.
Фол Ришелье!
Вам стоит меня этому научить.
Sorry, neither.
Foul Richelieu!
I'd like you to teach me that sometime.
Скопировать
Займитесь.
Ришелье, наконец-то.
Сулу, положи...
Take her.
Richelieu, at last.
Sulu, put that...
Скопировать
Он не родился ирландцем.
Ришелье, берегитесь!
Стойте.
He wasn't born an Irishman.
Richelieu, beware!
Stand.
Скопировать
- Не сомневаюсь.
С улицы Ришелье. Тут, в пяти минутах.
А вы?
- But naturally fresh.
Have you come far?
Gloire de la Chalieu, 5 minutes away.
Скопировать
Я его знавал в минуты гнева.
Когда Ришелье арестовал...
Квентин.
I know his bad moods.
When Richelieu once tried...
Quentin?
Скопировать
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
Скопировать
Ла-Рошель была одной из 5 крепостей, отданных протестантам Генрихом IV.
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Осада длилась больше года.
La Rochelle. One of the five refuges granted Protestants by Henry IV.
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
The siege lasted more than one year, and more than 15,000 starved... of the 25,000 inhabitants.
Скопировать
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Скопировать
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной
Но все это было во времена Ришелье.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
But all that was at the time of Richelieu.
Скопировать
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
Скопировать
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Но все это было во времена Ришелье.
А теперь идем на пляж, купаться!
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
But all that was at the time of Richelieu.
Now let's have a swim at the beach.
Скопировать
(фр) Я здесь.
(фр) Улица Ришелье.
Гастон.
- J'arrive.
Dans rue de Richelieu.
Gaston.
Скопировать
- Зачем ему это нужно?
Он хочет стать премьер-министром, как Ришелье.
А она этому препятствует?
- He needs her approval?
He wishes to follow Richelieu and become prime minister.
Antoinette blocks his progress?
Скопировать
Нет, король не знает.
Ришелье тоже не знает.
Никто не должен знать ни сейчас, ни потом.
No, the King does not know.
Richelieu does not know.
No one must know. Not now, not later.
Скопировать
Для собственного удовольствия.
Ришелье?
Нет, он не зашёл бы так далеко.
For my own pleasure.
Now write the letter.
Richelieu? No, he wouldn't go that far.
Скопировать
Он приедет завтра вечером.
Ему устроят большой пир,.. ...а потом он, Ришелье и наш король решат - быть войне или миру с Англией.
Если, конечно, во время банкета ничего не случится и Бекингем не пострадает.
He arrives tomorrow evening.
He'll be royally greeted, eat, drink... and then, along with Richelieu and our King, determine if there's to be war or peace with England.
Unless something should happen at the banquet to cause trouble and Buckingham is harmed.
Скопировать
Но кто поверит, что мушкетёры способны на это?
Кардинал Ришелье, по крайней мере, делает вид.
Мушкетёров отстранили от службы.
But who would believe the Musketeers capable?
Cardinal Richelieu. Or so he professes to.
The Musketeers have been suspended.
Скопировать
И глупо.
Глупо прятаться здесь,.. ...позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить.
Я не буду больше гнить здесь.
- Or wise.
What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do.
I will no longer cower in this place.
Скопировать
Я не буду больше гнить здесь.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Арамис, я нигде не собираюсь гнить.
I will no longer cower in this place.
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Aramis, I do not intend to cower at all.
Скопировать
Народ бегал за нею, чтоб увидеть la Venus moscovite;
Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от её жестокости.
В то время дамы играли в фараон.
People used to run after her to catch a glimpse of the 'Muscovite Venus.'
Richelieu made love to her, and my grandmother maintains that he almost blew out his brains in consequence of her cruelty.
At that time ladies used to play at faro.
Скопировать
- Конечно!
Тогда я - сын Ришелье и Первой фрейлины.
Подожди, Элоиза, подожди!
Of course.
And me... I'm the son of Richelieu.
Wait for me! Eloise! Wait for me!
Скопировать
Сколько наркодолларов Эсперанса платит вам за предательство?
Лучше всего сказал кардинал Ришелье:
"Измена - всего лишь дело времени".
How much drug money is Esperanza paying you to turn traitor?
Cardinal Richelieu said it best:
"Treason is merely a matter of dates".
Скопировать
Я из Одессы.
Думая о том, как будет фашистам все вокруг герцога де Ришелье Памятник, Это делает меня больным к моему
Так что я должен просто прорезать прямо туда?
I'm from Odessa.
Thinking about how there will be fascists all around the Duke de Richelieu Monument, it makes me sick to my stomach.
So I'm supposed to just cut through straight there?
Скопировать
Этот вопрос уже решается, ваша светлость.
Ришелье думает, что я забыл своего канцлера Но глубоко ошибается.
Если Франция хоть как-то связана с исчезновением Клюзе, кардиналу останется лишь мечтать о перемирии.
The matter is already in hand, Your Grace.
Perhaps Richelieu thinks I have forgotten my Chancellor, but he is very wrong.
If France had anything to do with Cluzet's disappearance, the Cardinal can whistle for his treaty.
Скопировать
Этот кризис подготовили давно:
Макиавелли, Ришелье, Бисмарк.
А как быть с Террором, Ален?
A long tradition led up to this crisis.
Machiavelli, Richelieu, Bismarck.
And the Terror, Alain?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ришелье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ришелье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение