Перевод "public officer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public officer (паблик офисо) :
pˈʌblɪk ˈɒfɪsˌə

паблик офисо транскрипция – 33 результата перевода

They didn't go for him for no reason.
You are guilty of resisting arrest... and assalting a public officer in Genoa.
-I know.
У них не было причин идти за ним.
Вы виновны в сопротивлении аресту... и нападении на госслужащего в Генуе.
- Я знаю.
Скопировать
What does your husband do?
He teaches at a national university, a kind of public officer.
You've met a good person.
Чем занимается твой муж?
Он преподаёт в национальном университете, на государственной службе.
Ты встретила хорошего человека. Его возраст?
Скопировать
Mr Steel?
As a public officer, Mr Griffin deliberately, without justification, neglected his duty, resulting in
Why not manslaughter-gross negligence?
Мистер Стилл?
В качестве государственного служащего г-н Гриффин задержан не без основания, он пренебрег своим долгом, и в результате умер патрульный Бентли.
Почему бы не заменить на простую небрежность?
Скопировать
...has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce
I got a midterm.
...что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
У меня экзамены.
Скопировать
They didn't go for him for no reason.
You are guilty of resisting arrest... and assalting a public officer in Genoa.
-I know.
У них не было причин идти за ним.
Вы виновны в сопротивлении аресту... и нападении на госслужащего в Генуе.
- Я знаю.
Скопировать
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
As a public relations officer, you're a disaster.
I never wanted the job.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
В должности пресс-атташе вы провалились.
А я туда и не хотел никогда.
Скопировать
Those in the city P.S. B, and ask them to look into your case again
Decided that the public security officer of said village should help both parties make self-criticisms
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
Которые сидят в столице нашей провинции и попросить, чтобы они изучили ваш случай снова.
Общественное бюро постановило передать дело чиновнику означенной деревни который должен помочь сторонам заняться самокритикой
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений.
Скопировать
There you go again
Decided that the public security officer of said village
should help both parties make self-criticisms
А теперь можешь идти к ним.
Общественное бюро постановило передать дело чиновнику означенной деревни
который должен помочь сторонам заняться самокритикой
Скопировать
Just keep everybody calm.
Oh, and because of this situation, our new political officer, Julie Musante has been recalled to Earth
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner or later, it always does. That's all.
Так что просто поддерживайте спокойствие.
И ещё, в виду сложившийся ситуации наш новый советник по политике, Джули Мусанте, была отозвана на Землю для оказания помощи в решени этого кризиса публичной морали.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно это произойдёт, наверняка.
Скопировать
- What do you do for the government, for the moment?
- I'm a public affairs officer... For the federal communications commission.
It was in that capacity that I was attending... The computer and electronics show at the Baltimore convention center.
И что же Вы делаете для правительства в данный момент?
Я специалист по связям с общественностью в Федеральной Комиссии по Коммуникациям.
В этом качестве я присутствовал на выставке компьютеров и электроники в Балтиморском Центре Съездов.
Скопировать
You wound me, Henry.
A Queen's officer must dress in his finest in public.
You, on the other hand, look like hell.
Зря ты так, Генри.
Королевский офицер обязан являться на публике при параде.
А вид у тебя, прости Господи.
Скопировать
Passion and self-interest are threats to liberty which brings us to Bowers against Hardwick.
A police officer entered Mr.
They caught him with an open beer.
Страсть и эгоизм угрожают свободе примером служит дело Бауэрса против Хардвика.
Офицер полиции пришел домой к Хардвику, чтобы напомнить о неоплаченном штрафе за пьянство в общественном месте.
Его взяли с открытой банкой пива.
Скопировать
What does your husband do?
He teaches at a national university, a kind of public officer.
You've met a good person.
Чем занимается твой муж?
Он преподаёт в национальном университете, на государственной службе.
Ты встретила хорошего человека. Его возраст?
Скопировать
We did!
It was cleared by your public relations officer, Betty Wilson.
Call her.
мы!
меня пригласил ваш человек по связям с прессой, Бетти Уилсон.
Позвоните ей.
Скопировать
Have we even arrested a dealer yet?
No, but we're rolling up the suspects that our undercover buy-guy, Officer Cooper, identified, arresting
We're using electronic sniffers at all their lockers, searching for poison and other contraband.
Вы уже арестовали дилера?
Нет, мы занимаемся подозреваемыми, которых наш "закупщик" офицер Купер установил, арестовывая каждого ученика, продававшего "Молли" в школе, как можно более заметно.
Мы используем электронный газоанализатор у их шкафчиков для поиска яда и другой контрабанды.
Скопировать
Get in!
Frank Reagan's premature public apology today was a slap in the face to every NYPD officer who proudly
And as president of this union, I'm hereby calling for a vote of no confidence in our commissioner.
Садись в машину.
Сегодняшнее преждевременное публичное извинение Фрэнка Рейгана было пощечиной для каждого офицера полиции Нью Йорка, с гордостью носящего мундир.
И как президент этого профсоюза, я призываю выразить вотум недоверия нашему комиссару.
Скопировать
They're just regular family guys.
So we have a victim... murdered in public, in plain view of everyone, surrounded by cameras and in the
And not only do we not know who did it, we don't even know how.
- Это обычные семейные люди.
- Выходит, у нас жертва, убитая в общественном месте, на виду у всех, в окружении камер и в компании офицера полиции.
И мы не знаем не только, кто это сделал, но даже не знаем, как.
Скопировать
And to Miami.
You have a victim, murdered in public surrounded by cameras and in the company of a police officer.
Was there anything going on between her and Stephen?
И за Майами.
У нас есть жертва, убитая на публике, в окружении камер и в компании офицера полиции.
У них со Стефаном что-то было?
Скопировать
Listen to me.
I have left messages for the Associate Warden, for the Public Information's Officer, for the Department
Okay?
Выслушайте меня.
Я оставил сообщения помощнику охраны общественному сотруднику по информации в департамент исполнения наказаний, в гребаный офис губернатора.
окей?
Скопировать
We're hoping it doesn't come to that.
In light of the public outcry, with many prominent leaders speaking out against my client, we are concerned
"Department brass"?
Мы надеемся, до этого не дойдет.
Учитывая резкий общественный резонанс этого дела и то, что многие общественные деятели высказываются против моего клиента, мы так понимаем, что руководство департамента подтолкнет Бюро внутренних расследований к тому... чтобы принести Монтеро в жертву ради сохранения мира.
"Руководство департамента"?
Скопировать
Can I ask you some questions about the case?
Media requests have to be filed with our public relations officer.
Ah, well, I was just hoping for something
Могу я задать вам пару вопросов о деле?
Запросы СМИ должны быть согласованы с нашим специалистом по связям с общественностью.
Ну, я надеялась на то что...
Скопировать
This is a disciplinary hearing, not JDate.
You are charged with public drunkenness, resisting arrest, and assaulting a police officer, all of which
Sir, if I may speak on behalf of my client...
Это дисциплинарное заседание, а не вечер знакомств.
Вам вменяется пребывание в общественном месте в состоянии опьянения, препятствие аресту, нападение на офицера полиции, все из вышеперечисленного нарушает регламент нашей школы.
Сэр, если я могу говорить от имени моего клиента...
Скопировать
Surprised you left out the flying saucers.
Officer Parkman, is this really the statement you want entered into your public record?
That a paper salesman from Odessa, Texas is currently harboring a super-powered serial killer, and that you raided his warehouse on a hunch?
Странно, что Вы не упомянули летающие тарелки.
Офицер Паркман, Вы и правда хотите, чтобы эти показания внесли в Ваше дело?
Что продавец бумаги из Одессы, штат Техас, укрывает серийного убийцу со сверхспособностями, а Вы обыскали его склад, полагаясь на интуицию?
Скопировать
Mr Steel?
As a public officer, Mr Griffin deliberately, without justification, neglected his duty, resulting in
Why not manslaughter-gross negligence?
Мистер Стилл?
В качестве государственного служащего г-н Гриффин задержан не без основания, он пренебрег своим долгом, и в результате умер патрульный Бентли.
Почему бы не заменить на простую небрежность?
Скопировать
Continue your work.
Secretary Jeong Hyung Jun and public relations officer Hong Soon Il have arrived.
Escort them here.
Работай.
Глава канцелярии Чон Хёнджун и секретарь Хон Суджин только что прибыли.
Проводи.
Скопировать
That is Commander Walter Daniels.
He's a Special Duty Officer in the Office of Public Affairs.
Big fish for a small station.
Коммандер ВМС, Уолтер Дэниэлс.
Он офицер специального назначения в управлении по связям с общественностью.
Большая рыба для маленькой станции.
Скопировать
My source from within the Pentagon says NICS is covering up the true story.
Lieutenant Arnett was involved in insider trading from his position as a public affairs officer in the
I can't take any more of this whack job.
Мой источник из Пентагона утверждает, что NCIS замалчивает правду.
Лейтенант Арнетт занимался продажей внутренней информации, пользуясь своим положением, как офицер Пентагона по связям с общественностью.
Не могу больше терпеть этот бред.
Скопировать
Nice to meet you.
I'm Officer Yoo, servant to the public.
So...
Рад знакомству.
Я - офицер Ю, служитель закона.
Так что...
Скопировать
I don't understand English
How dare a low-ranking customs officer display public contempt for the Japanese business bureau
Should any damage be incurred, who will be held responsible? How dare a low-ranking customs officer like you display public contempt for the Japanese business bureau
Я не понимаю по-английски.
Как смеет мелкий таможенный офицеришка публично презирать японское предприятие? Кто возместит ущерб в случае чего?
Как вы, с таким низким чином, смеете выказывать пренебрежение японской компании?
Скопировать
Who's he?
Public affairs officer.
You brought your publicist with you?
- Кто это?
- Офицер по связям с общественностью.
Вы привели с собой публициста?
Скопировать
How dare a low-ranking customs officer display public contempt for the Japanese business bureau
How dare a low-ranking customs officer like you display public contempt for the Japanese business bureau
Should any damage be incurred, who will be held responsible?
Как смеет мелкий таможенный офицеришка публично презирать японское предприятие? Кто возместит ущерб в случае чего?
Как вы, с таким низким чином, смеете выказывать пренебрежение японской компании?
Кто возместит ущерб?
Скопировать
They just hand that out like Halloween candy, huh?
I'm his Public Affairs officer.
And immunity is a very limited scope of powers.
Они просто раздают ее как конфеты на Хеллоуин, а?
Я его служащий по государственным делам.
И неприкосновенность имеет весьма ограниченный характер полномочий.
Скопировать
It's a photograph of her with the commandant of the Marine Corps-- General Chuck Ellison.
Lieutenant Flores was a public affairs officer at Marine Barracks Washington.
What was her assignment overseas?
На этой фотографии она с командующим Корпуса морской пехоты генералом Чаком Эллисоном.
Лейтенант Флорес была офицером по связям с общественностью вашингтонского подразделения морской пехоты.
В чем заключалось ее задание за границей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public officer (паблик офисо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение