Перевод "ninja blades" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ninja blades (нинджо блэйдз) :
nˈɪndʒə blˈeɪdz

нинджо блэйдз транскрипция – 31 результат перевода

This has nothing to do with you being Hit-Girl?
I'm not gonna find any, ninja blades, or throwing stars under your bed?
No.
И то, что ты Убивашка тут не при чём?
И я не найду мечей ниндзя и сюрикенов под твоей кроватью?
Нет.
Скопировать
We could really use these, um... steak knives?
Those are ninja kunai throwing blades.
For use in case of a home invasion.
Мы можем использовать эти... ножи для стейка?
Это метательные ножи ниндзя - кунаи.
Если вдруг кто вломится в дом.
Скопировать
This has nothing to do with you being Hit-Girl?
I'm not gonna find any, ninja blades, or throwing stars under your bed?
No.
И то, что ты Убивашка тут не при чём?
И я не найду мечей ниндзя и сюрикенов под твоей кроватью?
Нет.
Скопировать
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Скопировать
'It can, however, buy you a cappuccino machine, 'a widescreen telly, a trip to Disneyland, 'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them, 'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
'Maybe even some roller blades.
'Oh, fireworks, that'd be mint.'
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним - было бы круто.
Может быть, даже роликовые коньки.
О, фейерверки, это было бы клево.
Скопировать
He's a perv and a scatterbrain... he gets carried away a lot. kind.
I wouldn't mind becoming a ninja like him some day.
Naruto?
Он извращенец и вертопрах... Кроме этого еще и позер. добрый.
Нельзя судить о человек только по внешнему виду. как он.
Наруто?
Скопировать
There are only the pains of the pregnancy.
Like a ninja, eh?
I cannot-
Это просто боли от беременности.
Прямо как нинздя, а?
Я не могу...
Скопировать
Now listen up, my wayward little fanboys.
My store now sells ninja weapons.
You would sell weapons of the Orient to children?
Ну а теперь слушайте, мои маленькие сомневающиеся фанаты!
У меня есть просто потрясающие новости: мой магазин теперь продает оружие ниндзя!
Ты собираешься продавать восточное оружие детям?
Скопировать
What we need are forks which have prongs or tiny spears on top.
And we need knives which have blades.
Do you understand me now?
А еще нам нужны вилки. У которых сверху есть зубчики, такие небольшие штырьки.
Еще нам нужны ножи, с лезвиями такие.
Теперь тебе понятно?
Скопировать
This boy...
He is like me, ninja a doctor.
He would say himself that he bleeds very, Kabuto.
Мы прекращаем.
Мы пришли сюда не развязывать войну.
дальше драться бессмысленно.
Скопировать
I love being a turtle.
You know, like the Mutant Ninja Turtles.
OK, what did we learn?
Я бы хотел быть черепахой.
Как маленькие мутанты черепашки нидзя.
Так, чему это учит?
Скопировать
It was only in order to collect information on you.
You do not have the stoffa for being a ninja.
Six different from Sasuke-kun.
обладающий наивысшей чакрой.
Наруто рано или поздно придётся стать осторожнее.
которую он несёт.
Скопировать
- But it's not safe.
Because of evil ninja law firm.
- We'll come with, just in case.
-Там небезопастно.
-О, точно, из-за злых ниндзя из юридической фирмы.
-Мы пойдем с тобой, на всякий случай.
Скопировать
Get Sinbad!
Spike, the blades!
Oh, my precious.
Держи Синбада!
Спайк,лезвия!
Моя дорогая.
Скопировать
I'm not up to the job of dying person.
Marveling at blades of grass, lecturing strangers to relish every moment.
Mending bridges.
Я не гожусь на роль умирающей...
Дивясь на стебельки травы... поучая чужаков ценить каждый миг.
Налаживая отношения. - Налаживая отношения.
Скопировать
MISS SUSAN, ONCE YOUR PUPIL AND NOW YOUR MOST OBEDIENT, MA'AM.
BLADES, I BELIEVE.
I HARDLY EXPECTED TO FIND YOU AT THE BALL.
Мисс Сьюзан, некогда ваш ученик, а теперь ваш покорный слуга, мэм.
Мистер Блэйдс, я так полагаю.
Я едва ли ожидал встретить вас на балу.
Скопировать
Let's see, now.
Oh, razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes.
Put that all under incidentals. $5.00.
Так, подумаем.
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты.
Посчитаем это со всякими мелочами пять долларов.
Скопировать
Beautifelly cut, sir Mark
My blades were thirsty today.
Is the Bandit King amonh the dead?
сэр Марк!
Мои клинки жаждали крови!
А Король Бандитов тоже среди мертвых?
Скопировать
I will not escape! I will not abandon! It watches well!
This is like conceives the life of the ninja!
Directed by Ólaf Sveinsson
Проблемы Джирайи с женщинами - проблемы Наруто".
А как насчёт тренировки?
Фильм Оулафюра Свейнссона
Скопировать
Do you think this wise, boy?
Crossing blades with a pirate?
You threatened Miss Swann.
Думаешь, это разумно?
Скрестить клинки с пиратом?
Ты угрожал мисс Суонн.
Скопировать
- Toothpaste, razor blades.
- Razor blades?
After I brush my teeth, I'm going to slit my wrists.
- За лезвиями и зубной пастой.
- За лезвиями?
- Да, почищу зубы, а потом перережу вены.
Скопировать
I could make those myself.
I'd just take one of my sandals and put two blades on top.
You think those are actually gonna make you stand up?
Я могу сделать это сам.
Я просто возьму свои шлёпанцы и приделаю к ним две металлические пластинки.
Ты на самом деле думаешь, что на них можно кататься?
Скопировать
Attack!
Brandishing our shiny blades
Slashing with machetes
Напади!
Размахивание нашими солнечными лезвиями
Резкий с мачете
Скопировать
- Tokoku. animation: Shn-ichi Suzuki
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields
in the scattered light harvesting rice plants in the fields my grass hut -- where I offer the heron lodging - Yasui. animation:
Т о к о к у Аниматор Синити Судзуки
В угасающем свете дня Убирают рис на полях. С ё х э й Аниматор Хару Фукусима
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
Скопировать
So, my fellow couch potatoes what'll it be?
Super Ninja Showdown Eight or Maniac Fury:
They both sound so good.
Ну, мои друзья по чипсам. Что будем зырить?
"Супер ниндзя самурай восемь"? Или "Маниакальная ярость: Атака Протозоидов"?
Они оба такииие интересные.
Скопировать
Naruto.
Six grown much from the period in which you wanted mine wrap of Ninja. True, not found?
This wraps that you have given to me goes to me to wonder is not true?
Чтобы так сжечь дерево тут должно было быть минимум два взрыва.
Но по словам АНБУ он сделал взрыв, используя печати, котороые были прилеплены к его телу.
Но точного момента взрыва не видел никто.
Скопировать
Sai Naruto...
From the dead women of the Sandaime and other Ninja of talent...
Our force practically has been halved But we have the duty to continue to complete our missions. Why?
На задних половинах деревьев тоже есть отметины от взрыва.
И на этом дереве тоже.
Скорее всего, взрывные печати взорвались на соседних деревьях.
Скопировать
I did not want to say 100 in a blow...
It forgets the vocation about Ninja, you would have to try an other life.
Lee...
Если наша группа попадет в засаду до того, как они будут готовы...
Деревня скрытого водопада никогда...
Стоя здесь ничего не изменишь.!
Скопировать
I've never seen one shaped like this before.
The enemy ninja must have used this kunai during battle yesterday.
I found an item to bring back!
Я таких еще не видел.
Враг ниндзя должен был использовать этот кунай в бою вчера.
что можно принести обратно!
Скопировать
One of those tandem things? No.
He drives a Ninja.
Goes way faster than this guy.
Тандемный дельтаплан?
Нет. У него Ниндзя.
Гоняет гораздо быстрее твоего.
Скопировать
Hey, I'll go spy on them.
I just gotta run home real quick and change into my ninja outfit.
I don't think this situation calls for camouflage, Kelso.
Давай я за ними пошпионю.
Сгоняю домой по-бырому и надену свой костюм ниндзя.
Я не считаю, что эта ситуация требует камуфляжа, Келсо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ninja blades (нинджо блэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ninja blades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нинджо блэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение