Перевод "antisocial" на русский

English
Русский
0 / 30
antisocialпротивообщественный
Произношение antisocial (антисоушел) :
ˌantɪsˈəʊʃəl

антисоушел транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe I should just leave this information with you and I'll come back later.
Sorry if I'm being antisocial.
Sit down.
Я пожалуй, оставлю вам все бумаги и вернусь попозже.
Простите за недружелюбие.
Садитесь.
Скопировать
But I hated her, because she was known as a femme fatale.
I behaved spitefully and was as antisocial as I could be.
My parents were away on a trip and I was alone with her.
Но я ненавидел её, поскольку она имела репутацию роковой женщины.
Я держался с ней язвительно и был невежлив, насколько мог.
Мои родители уехали путешествовать, и во всём доме остались только я и тетя.
Скопировать
I know.
I don't want to seem antisocial or ungrateful, but I really do need...
Tregrunnt.
Я не хочу показаться недружелюбным или неблагодарным, но очень нужен...
Я...
Трегрунт.
Скопировать
Okay, maybe it's not one, but it's definitely some kind of hair.
Antisocial perverts.
Disgusting.
Ладно, возможно это не тот, но это определенно какой-то волос.
Антисоциальные извращенцы.
Отвратительно.
Скопировать
NOW, WHY DO YOU HAVE TO BE SO ANTI-SOCIAL?
I'M NOT ANTI-SOCIAL.
I JUST... CAN'T STAND PEOPLE. [ Chuckling ]
И почему ты такой анти-социальный?
Я не анти-социальный.
Я просто людей не выношу.
Скопировать
I do.
And you bring them all up to be smug, antisocial bastards?
Now look here, Pilfrey...
Да.
И ты всех троих вырастил самодовольными антисоциальными ублюдками?
Так, послушай меня, Пилфри.
Скопировать
We're going to have tea.
Antisocial fellow, isn't he?
How are you progressing, kate?
Мы выпьем чаю.
Антисоциальный тип, правда?
Как твои успехи, Кэти?
Скопировать
You didn't alarm him.
I'm afraid Phillip's a little antisocial tonight.
- Oh? I thought perhaps -
Ты не расстроил его.
Просто Филипп сегодня не расположен к общению.
- О, возможно...
Скопировать
"Maybe I'm not interested in everybody, Jane."
"Well, you certainly have been antisocial since you got back from Scotland."
I thought for a while there was something really bothering you.
Может, мне все неинтересны, Джейн.
Ты определенно избегаешь общества после возвращения из Шотландии.
Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит.
Скопировать
As a Professor, there's not much to say...
I would define him as anti-social, going on the information we've received from the political office.
Here's the widow Roscio, a beautiful woman.
Как о профессоре, о нем сказать нечего...
Можно назвать его антисоциальным, Согласно информации из политического отдела.
Вдова Рошо, красавица.
Скопировать
It's not because I'm that clever it because they gave me the good lines in the show turn on, tune in, drop out.
Such an uncompromisingly antisocial attitude was not always characteristic of those interested in the
In the early 60's a group of psychologists and theologians in Boston conducted a remarkable and serious-minded investigation into the religious implications of psychedelic drugs.
turn on, tune in, drop out.
"акое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихс€ духовным потенциалом Ћ—ƒ.
¬ ранние 60-е группа психологов и богословов из Ѕостона провела выдающеес€ и серьезное исследование в области религиозного подтекста психоделических наркотиков.
Скопировать
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun
Antisocial, it ejects the intruder on its solitude
Such lightning strikes, such virtuosity in attack
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Скопировать
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Скопировать
He killed them.
A distinctly antisocial tendency... for it never leads to any lasting friendship.
Hot, ain't it?
Он убивал их
Несомненно, такое антиобщественное поведение никогда не приводит к длительным отношениям
Жарко, не так ли?
Скопировать
Latex.
I see this probation officer he writes a letter to the judge, says I'm "antisocial."
"antisocial"?
Ћатексной краской.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл€ судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
"Aнтисоциальный"?
Скопировать
Cursed with too much money, you just waste your time on frivolous pleasures!
You are simply an antisocial animal.
A drone! Bertie, you must marry!
Эти огромные деньги, как бич. Ты ничего не делаешь, тратишь время на пустые развлечения.
Ты - антиобщественное существо.
Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
Скопировать
What about the others?
Oh, a very antisocial bunch.
Murderers, liars, cheats...smugglers.
Что насчет остальных?
О, жутко антиобщественная кучка.
Убийцы, лжецы, мошенники...контрабандисты.
Скопировать
I've known about you for ages.
I'm antisocial.
-Too busy for the high life?
Мне кажется, я знаю тебя сто лет.
-Я не очень-то общителен.
-Слишком занят для светских раутов?
Скопировать
I see this probation officer he writes a letter to the judge, says I'm "antisocial."
"antisocial"?
Jesus, Bernie. How much paint are we talking about?
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл€ судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
"Aнтисоциальный"?
ќ боже, Ѕерни. ќ каком же количестве краски идЄт речь?
Скопировать
The defendant, Dade Murphy, who calls himself 'Zero Cool', has repeatedly committed criminal acts of a malicious nature.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
ответчик, Dade Murphy, , который называет себя 'Zero Cool', , неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой бирже.
Скопировать
What for?
An antisocial element.
Why ask me?
Для чего?
Надо кое с кем разобраться, с антисоциальным элементом.
А чего меня просишь?
Скопировать
So I went back.
I heard him talking to someone ...with his anti-social tone, reserved for servants.
And what was he saying? I was in a rush.
Тогда я вернулась.
И услышала его говорящим с кем-то. ...с его жестоким тоном, применяемым обычно к слугам.
И что он говорил?
Скопировать
...tried to emigrate.
During army srvic kept up his antisocial behaviour.
All correctional efforts failed.
Пытался эмигрировать.
Во время службы в армии постоянно демонстрировал антиобщественное поведение.
Все попытки перевоспитания провалились.
Скопировать
Yeah, Dennis is watching us like a hawk.
Now that we've officially established ourselves as the antisocial losers.
We'll just... We'll just sneak off after we set up camp.
- Да. Деннис с нас глаз не спускает.
Мы же зарекомендовали себя лодырями и антисоциальными типами.
Тогда спрячемся где-нибудь после того, как поставим палатки.
Скопировать
I think that's an awful thing to do!
Pretty antisocial, I must confess.
You can't possibly blame poor old tris.
Это же ужасно!
Должен признать, это абсолютно антиобщественное поведение.
- Вы не можете винить в этом бедного Триса.
Скопировать
Out in the bloody road this time!
Well, I'm sorry, but they're going to find out what "anti-social" really means.
Let's see how you play with this up your spout!
А теперь на дороге, чёрт подери!
Уж извините, но в этот раз они узнают, что означает "асоциальность"!
Посмотрим, как вы заиграете с этим в трубе!
Скопировать
Where are Bayliss and Pembleton?
Oh, come on, do you really expect to see the notoriously antisocial Frank Pembleton here?
- What about Bayliss?
Где Бейлисс и Пэмбелтон?
Да ладно, ты что серьёзно рассчитывала увидеть известного антиобщественника Фрэнка Пембелтона здесь?
- Ну а Бейлисс?
Скопировать
You wonder if you' re a deviant.
You become isolated, antisocial.
You go to work at the post office.
Задаетесь вопросом, не с отклонениями ли вы.
Становитесь изолированным, антисоциальным.
Идете работать в почтовый офис.
Скопировать
That's mindless !
That's antisocial, that is !
- What ?
Бессмысленно!
Антисоциально в конце концов!
- Что именно?
Скопировать
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident.
It's part of a pattern of antisocial behavior that's been going on for years.
-Objection overruled.
Мы просим, чтобы суд не ограничивался рассмотрением только этого локального инцидента.
Это часть шаблона антисоциального поведения которому подсудимые следовали многие годы.
- Возражение отклонено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов antisocial (антисоушел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antisocial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антисоушел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение