Перевод "рогатый" на английский

Русский
English
0 / 30
рогатыйhorned cuckolded
Произношение рогатый

рогатый – 30 результатов перевода

Подумай о тех словах, которые я кричу с экрана во время того как делаю эти бешеные движения.
Фиолетовая Кристина Агилера влетела в рогатую Кэрол Брунетт.
Это был весёлый юбилей.
I am a creative being, Darnell.
Think about all that stuff I yell at the movie screen, all those great Mad Libs I've done. The purple Christina Aguilera flew into...
The horny Carol Burnett.
Скопировать
Как убить это?
порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая
- Они ведут ночной образ жизни.
How do you kill it?
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
- They're nocturnal.
Скопировать
Сварю живьем.
Разве так трудно найти гигинскую рогатую штуку.
Или хорошую чашку кофе.
Boil you alive.
How hard can it be to find a giant, horned thing?
Or a decent cup of coffee?
Скопировать
Я тебе скажу вот что.
Все те раскопки, которые ты делал о том рогатом гиганте.
Это было в неправильном месте.
Tell you this.
All that digging you've been doing on the horny giant?
Wrong place.
Скопировать
И под конец - пуля между глаз.
Пришла пора сказать "привет" рогатому, на которого ты работал все это время.
- Да, офигенно хороший фильм, правда?
- Right.
- Here, here. Fucking good film, though. mate, ain't it, eh?
[ Jip Narrating ] Friday night's ceremony is always... to hook up in a bar and wind up the weekend.
Скопировать
Не уверен, что хочу этого.
Не пойми меня неправильно, я не самый большой фанат рогатой работы.
Но он принес с собой вечную полночь.
Not sure I really want to.
Don't get me wrong. Not a big fan of the horn-job.
But he did bring on permanent midnight.
Скопировать
Доброе утро, Маргарет.
Какой приятный сюрприз, что ты пополнила наше рогатое поголовье.
Самозванка.
(CLEARS THROAT) Good morning, Margaret.
What a wonderful surprise to find a fellow bovine joining the ranks.
(CLEARS THROAT) Phony.
Скопировать
Вы обеспечите ведение деловых вопросов и с "Фуриями" тоже.
По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс
"Надинамил" - слишком жесткое слово, мистер Анахейм.
You'll handle our business at The Furies too.
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C.
Swindled is a harsh word, Mr. Anaheim.
Скопировать
Ты и правда необузданная.
Как рогатый скот, приведенный в панику.
Приведенный.
You're really on the prod.
Like the cattle, all set to stampede.
All set.
Скопировать
Солнце выпьет всю воду, а эти твари вылакают остальное.
Они убьют весь рогатый скот.
Они убьют весь рогатый скот.
The sun sucks up the water and that wretch takes the rest.
They want to kill the cattle.
They want to kill the cattle.
Скопировать
Они убьют весь рогатый скот.
Они убьют весь рогатый скот.
Ты пьёте воду...
They want to kill the cattle.
They want to kill the cattle.
You drink the water...
Скопировать
- ... как это у вас говорят?
- Рогатый. Да, верно, рогатый.
Простите.
Cuckold? Exactly!
Cuckold!
Scusi...
Скопировать
Мне б стойким мужем видеть вас хотелось.
Рогатый муж - он чудище и скот.
Ну, если так, немало в городах Скотов и чудищ смирных.
Would you would bear your fortunes like a man!
A horned man's a monster and a beast.
There's many a beast then in a populous city and many a civil monster.
Скопировать
- Да будьте же мужчиной!
Всем рок один: бородку отрастив, Жениться и рогатым быть.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
- Good sir, be a man.
Think every bearded fellow that's but yoked may draw with you.
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
Скопировать
О нет.
Семья использовала ее как... как укрытие... для рогатого скота.
Для рогатого скота?
Oh no.
The family use it as a... as a hide out after a... a cattle raid.
A cattle raid?
Скопировать
Ничего не изменилось в сарае миссис Кюллер.
У меня больше крупного рогатого скота.
Что ты поёшь?
I see that nothing has changed in Mrs. Koller's stable.
She used to have more livestock.
What are you singing?
Скопировать
Вы не согласны со мной?
Я стою перед тобой, уже не тем чудовищем рогатым.
Не трепещи, о, маленькая нимфа.
Don't you agree with me?
I stand before you, a rearsome bucky goat no more.
Tremble not, little nymph.
Скопировать
Прокажённый, к которому даже нельзя прикасаться.
Новости из жизни рогатых!
- Целую ручки, дон Фердинандо.
I might as well have had the plague, like a character from a novel by Manzoni.
Hear the latest news on the cuckold front!
My respects, Don Ferdinando.
Скопировать
У меня будет она и этот маленький домик. И даже... Зеленые луга.
Тише, тише... скот рогатый,.. Разве я когда лгал?
Завтра наконец-то у вас будет это желанное пастбище!
I'll have her, her cosy house, and watt's more eh, eh, eh... that rich green, good land.
Simmer down, this is a disonest man, I give you my word!
I promise that by tomorrow you'll have that juicy pasture!
Скопировать
Семья использовала ее как... как укрытие... для рогатого скота.
Для рогатого скота?
Ты имеешь ввиду, что вы грабили людей?
The family use it as a... as a hide out after a... a cattle raid.
A cattle raid?
You mean you rob people?
Скопировать
А скот мучается жаждой и гибнет.
Вы убиваете рогатый скот.
Огонь идёт.
And the cattle go thirsty and die.
You kill the cattle.
It will catch fire.
Скопировать
"Болен".
Он рогатый!
- Я не хочу жениться на Аньезе!
Sick?
He's wearing horns!
I don't want Agnese.
Скопировать
Давай же мстить сообща.
Если ты сумеешь наставить ему рога, ты и себе доставишь удовольствие, и меня позабавишь.
В чреве грядущего таится немало блестящих возможностей, и мы поможем им явиться на свет. Марш!
Let us be conjunctive in our revenge against him.
If thou canst cuckold him thou dost thyself a pleasure and me a sport.
There are many events in the womb of time which will be delivered.
Скопировать
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
На этом острове ещё много предрассудков.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
It's called " diliterio ockias ".
Скопировать
Время пить "Миллер", пидорасы.
Старые, рогатые уёбки говорят мне что делать.
Вы, бараны, потрепали мне кучу моих чёртовых нервов. Да и вы сами уже свихнулись.
It's Miller time, motherfuckers.
Old, moose head fuckers telling me what to do.
And, Coconut, you got a lot of damn nerve, you got off the boat, too.
Скопировать
Первое слово: лифчик.
Второе: рогатый.
Третье: челюсти."
Number one: bra.
Number two: horny.
Number three: familyjewels."
Скопировать
Я установил его на свой "Лэнд Ровер". Когда я путешествую по Африке, то ставлю его.
Там оно необходимо, потому что какой-нибудь рогатый скот обязательно наскочет на нас.
Бизон - это ещё куда ни шло, а вот единорогом...
It's in the Land Rover, I take it when I go on safari
It's always useful if your ass gets gored
With a buffalo it's not so bad, but a rhino... with a rhinoceros, you're screwed
Скопировать
Шесть свиней, две свиноматки, собирающиеся опороситься.
- Рогатый скот?
- 12 голов.
Six pigs, two sows due to farrow.
Cattle?
- 12 head.
Скопировать
Как вы, мистер Радд?
Думаю, вряд ли политика распространяется и на рогатый скот.
Знаете, мистер Фарнон, я в газете прочитал, только вчера.
How are you, Mr Rudd?
I hardly think cattle come into politics.
Mr Farnon, I read it in t'paper only the other day.
Скопировать
- Энцефалит (по-латыни; по-гречески - энкефалит, от "кефа" - голова).
..и выкидыши у рогатого скота и овец.
- И...
- Encephalitis - "kepha".
..and abortion in cattle and sheep.
And...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рогатый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рогатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение