Перевод "родниковый" на английский
родниковый
→
spring
Произношение родниковый
родниковый – 28 результатов перевода
- Как?
Родниковая вода в этом месте имеет терапевтический эффект.
Ого, ты слышал что сказал доктор?
How?
The spring waters in this place have therapeutic value.
Uh-oh. Did you hear what the doc said?
Скопировать
Родниковую.
Родниковую.
У меня столько ила в желудке, что можно выращивать кукурузу.
Spring.
Spring.
Bet I got enough mud in my stomach to raise corn.
Скопировать
Нет, просто стакан воды, если не возражаете.
Родниковую или речную?
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
No, just a glass of water, if you don't mind.
Oh. Spring or river?
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Скопировать
Ил необходим для нашего организма.
Родниковую.
Родниковую.
Mud's good for your constitution.
Spring.
Spring.
Скопировать
- Ты выбрал достойную жену.
Эта девушка чиста, как родниковая вода.
Адвокат Ардиззоне!
You chose a decent wife.
A pure girl like spring water.
Lawyer Ardizzone!
Скопировать
Это неправда, ты прекрасно знаешь.
Я чист, как родниковая вода.
Против тебя множество врагов, желающих твоей смерти.
It's not true, and you know it.
I'm pure as snow.
Your many enemies want your death.
Скопировать
- ну же, Лулу...-
- Я чист, как родниковая вода.
- Да, даже прозрачен.
Why Lulu...
I'm as clear as spring water.
Yeah, transparent even.
Скопировать
Далеко ушли, Шиаки. Спасибо.
Чистая родниковая вода.
Давай попьем из него на счастье.
This is far enough, Squire Chiaki.
Thank you.
Let's drink from it for luck.
Скопировать
Это точно.
Я не люблю родниковую воду.
Я люблю газировку.
That's right.
I don't like spring water.
I like soda.
Скопировать
Это же стадо.
На этикетке написано "Земная родниковая вода".
В стеклянных бутылках.
A herd.
The label says, "Earth spring water.
Bottled in glass."
Скопировать
Вода-вода-вода-вода-вода-вода.
Получите свежую родниковую воду от Сморкалы!
Легче лёгкого.
Water, water, water, water, water, water!
Get your Snotlout's mountain fresh water here.
Ha! This is too easy.
Скопировать
Вода, вода, вода, вода!
Получите свежую родниковую воду от Сморкалы!
Отойди!
Water, water, water, water!
Get your Snotlout's mountain fresh spring water here.
Stand back!
Скопировать
Корки здесь больше не живет. На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора.
Родниковая вода.
Никогда ее не пил.
Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk.
Spring water.
Never had a taste for the stuff myself.
Скопировать
Давай посмотрим.
Например импорт родниковой воды из Мексики, "Аква де Лече".
Товар был первоклассный.
Here you go.
There's your imported Mexican spring water, Aqua de Leche.
That was a very classy product.
Скопировать
Неправда.
В рассоле, масле, родниковой воде, нарезанный тунец, сэндвич с тунцом, в майонезе, тунец, сальса, горч
Лосось.
No, there isn't.
Brine, oil, spring water, chunky tuna, sandwich tuna, mayonnaise, dolphin-killing tuna, salsa, must...
Salmon.
Скопировать
Шлюха!
Послушай, я буду честной и прозрачной, как родниковая вода.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
Slut!
Listen, I'll be clear and honest, like spring water.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
Скопировать
- На, захвати с собой.
- Твоя родниковая.
Ничего в ней хорошего нет,..
Here, take this with you.
That's your good spring water.
Ain't nothin' good about it. I bottled it myself.
Скопировать
Возьми с собой.
Хорошую родниковую воду?
Ничего в ней хорошего.
Take this with you.
Not your good spring water?
Ain't nothing good about it.
Скопировать
(вопят громче)
даже пробовали какой-то вид голодания, в котором они должны были только пить коктейли сделанных из родниковой
(хрипы, звон стекла)
- [Gasps, Screams] - [Screaming]
They even tried some kind of fast... where they only drank shakes made out of creek water and lawn clippings.
- [Glass Shatters] - [Grunts]
Скопировать
Давай.
Не родниковая вода, правда?
В любой истории нужна зацепка, согласен?
go on.
not exactly springwater, is it ?
a good story always needs a hook, wouldn't you agree ?
Скопировать
Так и называется?
А интереснее всего то, что родниковая вода в Италии такая же, как речная вода в Греции.
Удивительно.
The name of this lodge?
But the interesting thing is... The spring water from Italy tastes exactly the same as the river water in Greece.
That's amazing.
Скопировать
Ладно.
Я принесла немного родниковой воды.
Доставленная из Англии.
All right.
I brought some spring water.
Imported from England.
Скопировать
Здесь раньше стояла статуя богини Сулис Минервы.
А сюда подавалась хрустальная родниковая вода с Альбанских гор.
Статуи легко восстановить, а воду - нет.
Here once stood statue of the Goddess Sulis Minerva.
And here flowed crystal spring water from the Alban Hills...
Statues are easily restored. Water is not.
Скопировать
Им сопутствует двусмысленность, недопонимание и противоречия, и они всегда заканчиваются плохо.
Формальные отношения, с другой стороны, чисты, как родниковая вода.
Их правила высечены на камне.
They lend themselves to ambiguities, misunderstandings, and conflicts, and they always end badly.
Formal relationships, on the other hand, are as clear as spring water.
Their rules are carved in stone.
Скопировать
Конечно.
"Она путешествует по пути жизни с целью прозрачной и чистой как родниковая вода.
Ее сила - мое убежище от любой надвигающейся бури".
Uh, sure. Um...
"She travels through the path of life with purpose as clear and pure as spring water.
He strength is my refuge from every impending storm."
Скопировать
Мы используем отборных лягушаток, тщательно отсортированных, прибывших из Свазиленда
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем
Возможно, и так, но всё же это лягушка.
We use only the finest baby frogs, dew-picked and flown from Swaziland.
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose.
That's as maybe, it's still a frog.
Скопировать
А ещё хорошо то, что мы любим вашу продукцию.
Мы постоянно пользуемся родниковой горной водой уже, я даже не знаю, лет десять, наверное.
Моя жена всё время отмечает, что вода на вкус чистая.
And here's the great thing is, uh, we love the product.
We've been a mountain spring water household for, I don't know, like, ten years now.
My wife is always talking about how she can taste the purity.
Скопировать
Это классно.
Но я не жалуюсь, потому что в этом доме будет полно отличной вкусной родниковой воды.
Это точно.
That's fantastic.
But I'm not complaining because this house is gonna be full of cool, delicious spring water.
That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родниковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родниковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение