Перевод "Blind faith" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blind faith (блайнд фэйс) :
blˈaɪnd fˈeɪθ

блайнд фэйс транскрипция – 30 результатов перевода

All these questions!
Is a little blind faith too much to ask?
- Yea!
Опять эти глупые вопросы!
Слишком много вопросов приравнивается к маленькому греху?
[ Звенит колокол ] [ Дети ] Да!
Скопировать
- What do we have?
- Blind faith!
- What do we do to our enemies?
- Что мы имеем?
- Слепую веру!
- Что нам делать с нашими врагами?
Скопировать
Very little evidence.
Blind faith, that's all we have to go on.
There's not a shred of proof!
Она почти ничем не подтверждается.
Слепая вера - вот и все, на что мы опираемся.
Нет никаких доказательств.
Скопировать
In battle, Teal'c, faith will not save you.
Blind faith least of all.
Rely on your own strength and your own wits, or you are of no use to me.
В битве, Тилк, вера не спасет тебя.
Слепая вера меньше всего.
Полагайся на свою силу и на свой разум иначе ты мне не нужен.
Скопировать
I stopped Tommy from killing Angela because you said you had a plan.
If you want me to trust you, you better know it ain't gonna be in blind faith, not anymore.
Angela told me her investigation is actually not about Tommy, or me for that matter.
Я не позволила Томми убить Анжелу, потому что у тебя якобы есть план.
Больше я тебе слепо доверять не собираюсь, так и знай.
- Оказывается, ни Томми, ни я не являемся целью расследования.
Скопировать
You sound like Mom.
Blind faith.
There's nothing blind about it.
Ты говоришь, как мама.
Слепая вера.
В этом нет никакой слепоты.
Скопировать
Joy, Joy, take me from my lies.
Blind faith in an idea or a person or a partner, it's foolish.
But it just shows how people have this deep, desperate need to connect, to belong, to be accepted into a community.
Джой, Джой освободи меня от лжи.
Слепая вера в идею, человека или напарника, это глупость.
Но это только показывает как люди глубоко, отчаянно нуждаются быть принятами обществом, а еще в поддержке и взаимопонимании.
Скопировать
Shit.
[Upbeat music] ♪ Californication 6x10 ♪ Blind Faith Original Air Date on March 24, 2013 == sync, corrected
- Hey.
Говно.
"Блудливая Калифорния" Сезон 6, серия 10, "Слепая вера"
— Приве-е-ет.
Скопировать
Yet what does the Bible say? "Happy are those who do not see yet believe."
Hooray for blind faith and ignorance.
And what do you believe in?
А что говорится в Библии? "Блаженны не видевшие, но уверовавшие".
-Хвала слепой вере и невежеству.
-А во что верите вы?
Скопировать
I enlisted in the Marine Corps the day of my 18th birthday.
I did it on a blind faith.
I did it because I believed it was the right thing to do.
Я записался добровольцем в морской Корпус в свой День Рождения.
Я сделал это в слепой вере.
Я сделал это, так как полагал, что это правильно.
Скопировать
Yeah. and that was wrong. too. and so is this.
We've been working on blind faith for a year and a half. assuming these people knew what they were doing
Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind.
Да-а, и это было неправильно тоже, как и сейчас.
Мы работаем на основе слепой веры - вот уже полтора года, полагая, что эти люди знали, что они делали, но на этом хватит.
Мы спасаем человечество, но мы оставляем правосудие в стороне.
Скопировать
I didn't believe Mary Alice would kill herself.
Mike, blind faith is not my friend.
I was gonna tell you. There wasn't a right moment.
Я не верила, что Мэри Элис убъет себя.
Майк, слепая вера мне не друг.
Я собирался сказать Не было удобного момента.
Скопировать
Okay, Gus, look, I believe Ryan, but I understand why you don't.
I maxed you out in the blind faith department and that's fair so you don't have to believe him.
Just keep believing in me.
Ћадно, √ас, слушай. я верю –айану, но понимаю, почему ты не веришь.
я использовал весь запас твоей веры. ¬сЄ по-честному. "ы не об€зан ему верить.
ѕросто продолжай верить мне.
Скопировать
I don't think God minds questions.
I think blind faith is just as dangerous as none at all.
I've never questioned my faith.
Я не думаю, что Господь против того, чтобы задавать вопросы. Возможно, он не всегда в восторге от наших ответов.
Я думаю, что слепая вера столь же опасна, как и отсутствие всякой веры.
Я никогда не сомневалась в своей вере, я...
Скопировать
It's my job to keep an objective stance.
I'm worried I let blind faith cloud my coverage of this guy.
Tia.
Моя работа состоит в том, чтобы сохранять объективность.
Боюсь, что слепая вера затуманила мое мнение об этом человеке.
Тиа.
Скопировать
I could see that my blind faith had destroyed any chance of him ever allowing himself to love.
I could see that my blind faith had destroyed any chance of him ever allowing himself to love.
You always understood his suicide note.
И я наблюдал, как моя слепая вера, разрушила его шанс на любовь.
И поэтому, ты бросил семинарию.
Все это время, ты понимал смысл его предсмертной записки.
Скопировать
The fact is,we got no hard proof here,Dean.
After everything,you're still just going on blind faith!
Yeah,well,maybe!
! - У нас все еще нет доказательств, Дин!
После всего, что было, ты все еще слепо веришь!
Может, и так!
Скопировать
If I just reached out, I could have touched it.
Just blind faith.
I think that's what it was.
Если б я немного потянулась, то смогла бы коснуться его.
Обычная слепая вера.
Я думаю, что в ней все было дело.
Скопировать
And they ate him up.
I could see that my blind faith had destroyed any chance of him ever allowing himself to love.
I could see that my blind faith had destroyed any chance of him ever allowing himself to love. And that's why you gave up the priesthood.
И они сожрали его.
И я наблюдал, как моя слепая вера, разрушила его шанс на любовь.
И поэтому, ты бросил семинарию.
Скопировать
And most important Watch out for Sammy.
I don't understand the blind faith you have in the man.
It's called being a good son. Dad's gonna be here, right?
Присматривать за Сэмми.
Я не понимаю твоей слепой веры в отца. Это называется быть хорошим сыном!
- Папа ведь будет здесь, да?
Скопировать
If he says stay away, we stay away.
I don't understand the blind faith you have in the man.
I mean, it's like you don't even question him.
Если он говорит держаться подальше, так и сделаем!
Я не понимаю твоей слепой веры в отца.
В смысле, ты даже не сомневаешься в нём.
Скопировать
Lois, I'm trying to save you.
Don't -- don't you think that, sometimes, you might have a little too much blind faith?
Why?
Лоис!
Я пытаюсь спасти ТЕБЯ, так что не надо.. Ну почему ты иногда вдруг становишься такой доверчивой?
!
Скопировать
You're kidding, right?
Since when do we trade on blind faith?
And even if it's true, kali may not listen,
Ты ведь шутишь, так?
С каких пор мы расчитываем на слепую веру?
И если даже так, то кали может не послушать.
Скопировать
You're giving up too easily.
And you're relying on blind faith.
That's all we have left.
Тебе дается это слишком легко.
А ты полагаешься на слепую веру.
Это все, что у нас осталось.
Скопировать
- Isn't that delusional?
- Never underestimate the power of blind faith.
It can manifest in ways that bend the laws of physics or break them entirely.
Разве это не бред?
Нельзя недооценивать силу слепой веры.
Она может проявляться такими способами, которые попирают законы физики. Или полностью их нарушают.
Скопировать
You call the Pope's clergy riffraff, which he planted in his tyranny?
and husband, "who has shown me by his works a holier path, "and delivered me from the ignorance of my blind
Kate.
Ты называешь папских клириков сбродом, ...который он взрастил под своей тиранией.
"И в бесконечной благодарности моему мужу и господину, ...делами своими указавшему мне путь праведный, ...и освободившему меня от ошибок слепой веры".
Кейт.
Скопировать
- It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down.
But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith is not the end of the Reform and the
- The King does suppose that only he knows the Will of Kod, and so whatever he thinks should therefore be the new Orthodoxy, however fantastical.
- Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто ...бросает человека с вершины высокой башни, а затем ...требует, чтобы тот остановился на полпути от земли.
Но несомненно, наше освобождение ...от тирании Рима и слепой веры ...это не конец Реформации и ...обновления нашей жизни как христиан, а лишь начало.
- Король считает, что ему одному известна ...воля Господа, и потому все его суждения должны ...становиться новыми догматами, несмотря на всю их причудливость.
Скопировать
I mean, when the wind blew, we couldn't control the damn things.
My blind faith in that project set me back two years at the Agency.
So...take some advice from me and get out of your own way.
Я хочу сказать, когда дул ветер, мы не могли контролировать эти проклятые штуки.
Моя слепая вера в тот проект, стоила мне двух лет работы в ЦРУ.
Так... воспользуйся моим советом и прекрати все делать по-своему.
Скопировать
Because I know you have no proof or actual evidence you're willing to share with me to back up said promise.
You just expect me to bend the law for you once again out of blind faith and admiration.
You pour a good bourbon, Olivia, but like I've recently discovered, so does the dive bar down the street.
Потому что я знаю, что у тебя нет улик или доводов, которыми ты хотела бы со мной поделиться, чтобы подкрепить свои слова.
Ты ожидаешь, что я еще раз обойду закон ради тебя, из слепой веры или восхищения.
У тебя хороший бурбон, Оливия, но, как я недавно узнал, такой же есть в дайвинг-баре по этой улице.
Скопировать
Family business.
I don't understand the blind faith you have in the man.
It's called being a good son.
Семейное дело.
Не понимаю твоей слепой веры в отца.
Это называется быть хорошим сыном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blind faith (блайнд фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blind faith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение