Перевод "Pickpockets" на русский

English
Русский
0 / 30
Pickpocketsкарманник
Произношение Pickpockets (пикпокитс) :
pˈɪkpˌɒkɪts

пикпокитс транскрипция – 30 результатов перевода

Is that a nice place?
Millionaires, pickpockets, sporting people, politicians, respectable family folks, famous theater actors
Say, why don't you come along?
Это хорошее место?
в июле и августе никакое место с ним не сравнится, как мне говорили каждый день скачки и азартные игры миллионеры, карманники спортсмены политики, уважаемые семьи известные театральные актеры и актрисы все это ты найдешь в Саратоге
Скажи, ты хочешь туда поехать?
Скопировать
- It will be a pleasure.
You make us sound like a pair of pickpockets, which is unfair to one of us.
- Could I get you a drink, Ann?
- Мне будет приятно.
Вы делаете из нас какую-то пару карманников, что несправедливо к одному и нас.
Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод.
Скопировать
Number one.
Your business up there is being run by pickpockets and fools.
A dollar earned is a dollar stolen.
Первое.
Вашим тамошним бизнесом рулить мелкие жулики и дураки.
Доллар заработают - доллар украдут.
Скопировать
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
Скопировать
No!
Whatever you may think pickpockets will never improve mankind.
I never said that.
Нет, нет, Вы не правы, мой друг...
Даже самые ловкие карманники не способны повлиять на будущее человечества.
Я ничего такого не говорил.
Скопировать
In the court – 10 criminals against me! I tell the judge:
With two inspectors as guards I guarantee to catch all pick-pockets on trains.
If I try to run away let them shoot me!
Выстроил на суде - 10 человек, одна команда.
Так и так... Товарищ прокурор, прошу Вас, пусть меня поместят под охрану двух инспекторов. Клянусь Вам, что ровно через месяц все профессиональные карманники, которые работают в поездах, будут сидеть в тюрьме.
Если случайно попытаюсь бежать, пусть меня расстреляют, потому что, я Вам говорю, нужно покончить с этой язвой раз и навсегда.
Скопировать
It was a great idea to split the directorate.
One department would fight gangsters, the other one - pickpockets.
But they keep on flooding us with some petty things.
Была же ведь отличная мысль разбить службы.
Чтобы один отдел бандитами занимался, другой карманниками.
А то сваливают на тебя всякую мелочь.
Скопировать
Jeeves, I think this is it!
We have a dozen reports of pickpockets in the 34th Street and Broadway area.
So keep a lookout for anyone loitering.
Дживс, думаю, это то, что надо.
И у нас дюжина отчетов о мелких кражах на 34-й улице и в районе Бродвея.
Следите за всеми слоняющимися в этом районе.
Скопировать
What does it look like? ! Gentlemen, you must have been aware that all the riffraff would meet here!
Pickpockets! Villains and con-men!
But you were asleep at the wheel!
Вы должны были знать, господа, что здесь соберется всякий сброд.
Воры, карманники, преступники и мошенники!
Но Вы спали.
Скопировать
That is clear.
And I doubt you're in the habit of employing pickpockets.
Be sure you've not heard the last of it
Это очевидно.
что нанимать карманников в прислугу входит у Вас в привычку.
что это не последний случай.
Скопировать
I'm going to pickpocket it.
Of course, because you know how to pick pockets.
It's a fascinating art.
Я собираюсь вытащить телефон у него.
Конечно же, потому что ты знаешь как это делать.
Это очаровательное искусство.
Скопировать
a barista!
Well, you won't be laughing when you see how many pickpockets this thing catches.
And what's with the scarf?
бармена!
Ты перестанешь смеяться, когда увидишь сколько карманников ловит эта штука.
А что с шарфом?
Скопировать
Okay, got it
Pickpockets are being very active around College Road and Boundary Street
- Let's add more manpower on that beat
Хорошо, до вечера.
Щипачи активно работают на улицах Колледж Роуд и Боундэри Стрит.
- Пошлите туда ещё патрульных. - Хорошо.
Скопировать
Now, watch out.
There are thieves, murderers and pickpockets on every platform. So follow us
- and do exactly as you're told.
Осторожно!
На каждой платформе воры, убийцы и карманники.
Иди за нами и во всём слушайся.
Скопировать
You're right.
When I was 10, my father taught me to pick pockets, and we, uh, knocked off a few houses.
And, uh, and then we...
Ты прав.
Когда мне было 10, мой отец научил меня обчищать карманы, и мы, ну-у, обчистили несколько домов.
И, э-э, потом мы...
Скопировать
I was just a distraction.
I was working with a bunch of different guys, you know, pickpockets, credit card thieves, you name it
Just about anything you can take from tourists, we did.
Я был просто развлечением.
Я работал с кучей разных парней. ты знаешь, карманников, воров кредитных карт
Мы брали все, что было у туристов.
Скопировать
Listen, I don't think you realize how dangerous it is out there, guys.
I mean, we haven't even discussed pickpockets, kidnappers, dognappers, con artists, global warming, -
- Enough.
По-моему, вы просто не понимаете, насколько опасно снаружи.
А мы ещё даже не дошли до карманников, похитителей детей, похитителей собак, аферистов, глобального потепления, свиного гриппа.
- Довольно!
Скопировать
Kevin starts the training.
How to pick pockets.
How to break into houses.
Кжэвин начинает их тренировать.
Как красть.
Как забираться в чужие дома.
Скопировать
I don't like to take my purse with me.
Pickpockets.
You mean the man that you work for doesn't let you take your papers with you.
Я не беру с собой сумочку.
Карманникы.
Вы хотите сказать - человек, на которого вы работаете, не разрешает вам брать с собой документы?
Скопировать
- They all look like conspirators.
- Or worse - thieves, pickpockets.
Child-molesters, murderers...
Они кажутся заговорщиками.
Или того хуже. Ворами, карманниками.
Растлителями детей, убийцами.
Скопировать
You don't want kids, you don't like kids, you don't want to hire women who have kids-- what are you doing about it?
thing for me to do is to get a bunch of them together in my root cellar and set them to work for me as pickpockets
You're being dry? Yes.
Ты не любишь детей, не хочешь иметь детей, не берешь на работу женщин, у которых есть дети... есть что-нибудь по этому поводу?
Ну... Я прочитала очень хорошую книгу под названием "Оливер Твист", и, по-моему, лучший выход в моей ситуации - это собрать шайку беспризорников где-нибудь в подвале и заставить их воровать из карманов.
Опять шутишь?
Скопировать
That was coal up your ass, bugger.
Thieves, gamblers, prostitutes, murderers, pirates, gypsies, pickpockets.
and psychopaths.
Да чо ты гонишь, приятель?
Воры, Картёжники, Проститутки, убийцы,
И психопаты.
Скопировать
Where we're going, they don't care what you've done.
They've got rapers, pickpockets, highwaymen-- murderers.
- Which are you?
Там, куда мы направляемся, никого не волнует, что ты сделал.
Они принимают насильников, карманников, разбойников, убийц.
- А кто же ты?
Скопировать
Getting on is just the half of it.
There are pickpockets and gropers and gropers-in-training being shown the ropes by more seasoned gropers
[Whizzing] What's that noise?
Посадка - это всего лишь половина сделанного.
В поезде карманники и щипачи те же, в свою очередь, становятся жертвами более опытными щипачами
(взззз) Что это за звук?
Скопировать
( Laughing )
So you roam the Seven Kingdoms, collaring pickpockets and horse thieves and bringing them here as eager
Aye.
(Смеется)
Так ты путешествуешь по Семи Королевствам, арканя карманников и конокрадов и приводишь их сюда, как рекрутов?
Да
Скопировать
So just back off.
Da da ♪ Your agents may be pretty great at taking a bullet, but you might want to warn 'em about the pickpockets
Did you just admit to a crime?
Так что оставьте нас в покое.
Возможно, ваши агенты не дрогнут под пулями, но стоит им сказать, чтобы следили за своими карманами.
Вы что, сознаётесь в преступлении?
Скопировать
They're clever.
Trained in the streets, pickpockets.
They could be useful to us, help us find the mineral dust.
Они умны.
Они карманники, выросли на улицах.
Они могут быть полезны. Они помогут нам найти эту минеральную пыль.
Скопировать
- Thank you.
Wow, watch out for pickpockets.
My dad always says that people on the train are very absent-minded, ideal for pickpockets.
- Спасибо.
Ух-ты! Опасайтесь карманников.
Мой папа всегда говорит что люди в поезде всегда очень рассеянны, идеальная жертва для карманников.
Скопировать
Wow, watch out for pickpockets.
My dad always says that people on the train are very absent-minded, ideal for pickpockets.
We have to go, or we will never be at the car at 9:33 exactly.
Ух-ты! Опасайтесь карманников.
Мой папа всегда говорит что люди в поезде всегда очень рассеянны, идеальная жертва для карманников.
Нам надо идти, или мы никогда не окажемся в машине ровно в 9:33.
Скопировать
Present from Mr Conductor!
There really are pickpockets on the train.
Come on!
Подарок от мистера Проводника!
В этом поезде действительно есть карманники.
Пошли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pickpockets (пикпокитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pickpockets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикпокитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение