Перевод "рыба-луна" на английский
Произношение рыба-луна
рыба-луна – 32 результата перевода
Во время Второй мировой воины рыболовные траулеры Союзников избегали Северной Атлантики и популяция рыб там подскочила до небес.
Биология этих видов животных работает в нашу пользу, потому что животные как эта рыба-луна, могут произвести
И в результате этой плодовитости океан может восстановится довольно быстро, если человечество внезапно исчезнет.
during world war ii, allied fishing trawlers avoided the north atlantic, and populations of fish there skyrocketed.
inhere,thebasicbiology of these kinds of animals is working in our favor because animals like this sunfish can produce millions of offspring in a year, much more than an equivalent-sized terrestrial animal like a cow.
and because of that prodigious potential to reproduce, the oceans could come back pretty quickly if the human population were suddenly to disappear.
Скопировать
Так, на кого рыбачили?
Сом, рыба-луна, полосатый лаврак. Эй.
Ты хотел меня видеть?
Hmm. What were you fishing for?
Oh, catfish, sunfish, striped bass.
Hey. You wanted to see me?
Скопировать
У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это... так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты:
они называются лунными рыбами, так как имеют такие...
- Ты не можешь одолжит мне сто до завтра?
They've got a long trailing veil for a tail, when she swims its goes like that... or the scalars they've got those double tails:
They call's moon fish.
- Hey, lend me a hundred until tomorrow, eh?
Скопировать
Это поэтические метафоры, описывающие суть Божьего суда. К ним нельзя относиться как к счету из прачечной.
Так значит луна и рыба...
Совпадение.
They're poetry written by the great prophets to describe the greater concept of divine judgment not to be checked off like a laundry list.
So the moon and the fish?
Coincidence.
Скопировать
Да, миссис Веббер?
Если Вы почистите мне рыбу... Я обещаю Вам ужин в лунном свете.
Ох, Вы так добры, миссис Веббер.
Yes, Mrs. Webber?
If you promise to clean those fish for me... I promise you dinner and moonlight.
Oh, that is most kind of you, Mrs. Webber.
Скопировать
Во время Второй мировой воины рыболовные траулеры Союзников избегали Северной Атлантики и популяция рыб там подскочила до небес.
Биология этих видов животных работает в нашу пользу, потому что животные как эта рыба-луна, могут произвести
И в результате этой плодовитости океан может восстановится довольно быстро, если человечество внезапно исчезнет.
during world war ii, allied fishing trawlers avoided the north atlantic, and populations of fish there skyrocketed.
inhere,thebasicbiology of these kinds of animals is working in our favor because animals like this sunfish can produce millions of offspring in a year, much more than an equivalent-sized terrestrial animal like a cow.
and because of that prodigious potential to reproduce, the oceans could come back pretty quickly if the human population were suddenly to disappear.
Скопировать
Рыбы собираются здесь, потому что вулкан поставляет к поверхности питательные вещества. Они вызывают рост планктона.
Океанский странник, луна-рыба. Она заглянула на риф к рыбам-чистильщикам.
Рыбы-бабочки аккуратно склёвывают с её боков разнообразных паразитов.
Fish crowd here, because the volcano forces nutrients to the surface encouraging the plankton to bloom.
An oceanic wanderer, a mola mola stops by to be cleaned by reef fish, at the sea mount edge.
Butterfly-fish pluck string-like parasites from it's flanks.
Скопировать
Ох, мне нравятся поездки в аквапарки.
Конечно, они хуже поездок в луна-парки, тут меньше рыбы, чем в Акваториях, зато просторные парковки!
О, тут столько всего можно сфотографировать но я уже заполнила память камеры фотографиями с парковки.
Oh, I love going to aquatic parks.
Sure, they have worse rides than amusement parks, less fish than aquarium s- but the parking is ample! Now to seal you in for safety.
Oh, there's so many photo ops, but I already filled up my camera in the parking lot.
Скопировать
Что ж. как сказала мне одна умная женщина,
"Энн, моя ловкая, хитрая луна-рыба с каштановыми волосами, 26 фаза - ключевая в моём плане".
Отличная память, луна-руба.
Well, as a wise woman once said to me,
"Ann, you cunning, pliable, chestnut-haired sunfish, phase 26 is the key to my plan."
Good memory, sunfish.
Скопировать
Спасибо, Люди-рыбы,
Спасибо, Бог рыб, Спасибо, Луна, за то, что светит в эту ночь;
в ночь полнолунной рыбы, первый нежный кусочек которой мы сейчас освятили.
Thank you, fish people.
Thank you, fish god. Thank you, moon, for giving us our light tonight.
This is the night of the full moon fish... which we are now going to consecrate with our first delicate bite.
Скопировать
На меня наложили проклятие, которое я не могу снять
Когда солнце заходит и когда луна кругла и полна нужно сломать этот ящик нужно распотрошить эту рыбу
Мы могли бы умчаться на украденном автомобиле но я уверен, мы не ушли бы далеко прежде, чем трансформация возьмет надо мной верх и кровожадность, и жажда уменьшится
Got a curse I cannot lift
Shines when the sunset shifts When the moon is round and full Gotta bust that box Gotta gut that fish My mind's aflame
We could jet in a stolen car But I bet we wouldn't get too far Before the transformation takes
Скопировать
Так, на кого рыбачили?
Сом, рыба-луна, полосатый лаврак. Эй.
Ты хотел меня видеть?
Hmm. What were you fishing for?
Oh, catfish, sunfish, striped bass.
Hey. You wanted to see me?
Скопировать
Я пытаюсь поймать сигнал, чтобы поговорить с Бастером, но это просто невозможно здесь.
При лунном свете твои глаза, они блестят как, как рыбьи глаза.
О, я поймала.
I'm trying to get a signal so I can talk to Buster, but it's just impossible out here.
In the moonlight, your eyes, they sparkle like, like fish eyes.
I got one.
Скопировать
Да брось!
Самый новый аттракцион - эта гигантская луна-рыба.
Эти ребята крупнее самих акул.
Oh, come on!
And the latest attraction is the giant ocean sunfish.
Now, these fellas, they're bigger than the sharks.
Скопировать
Что?
Луна сказала, что рыба гибнет.
Что будут есть те, кто питались рыбой и насекомыми?
What?
Luna said the fish were dying.
What are the things that eat the fish and bugs gonna eat now?
Скопировать
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Скопировать
Благодарю вас, Синьор Волк.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Спасибо, Димо!
Thank you, Mr. Wolf.
God be with you, sir fishmonger.
Thanks, Dimo!
Скопировать
Говори, Francisco.
в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Скопировать
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
But how would you look in Brooklyn plucking a chicken?
Скопировать
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Скопировать
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
Скопировать
И на какие шишы ты тогда будешь питаться?
Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Будет чертовски сложно, братец
And what would you eat then?
Boiled fish and rice from that place we used to go to.
That's very difficult, brother.
Скопировать
Ты тоже пойдешь, но не сразу
Надо время, чтобы подцепить крупную рыбу.
Хорошо.
You come too, but not just yet.
It takes time to hook a big fish.
All right.
Скопировать
Я — Токийский Скиталец.
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
I'm a drifter, the man from Tokyo
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
Скопировать
Где
Пахучий лунный цветок...
- Мостик капитану.
Where
The scented lunar flower...
- Bridge to captain.
Скопировать
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Не надо.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Give it up.
Скопировать
Ещё с древних времён, оно считается озером смерти.
Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.
Глупости.
Since the old days, this has been a lake of death.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
How stupid.
Скопировать
Эй!
Рыба уже готова?
Сейчас.
Hey!
Is the fish ready yet?
In a moment.
Скопировать
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Скопировать
Когда я ему о вас расскажу, он выскочит из постели, как рыба.
- Резвый, как рыба, как рыбка.
- Как карп, как карп.
Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish.
- Healthy as a fish.
- Like a carp.
Скопировать
Ни с кем не буду разговаривать!
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
I'll never speak to anyone!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыба-луна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыба-луна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
