Перевод "рынки" на английский
рынки
→
market
Произношение рынки
рынки – 30 результатов перевода
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Скопировать
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Скопировать
- Лезвия бритвы
На рынке...
-Еще было родео.
Like razor wire.
County fair.
There was a rodeo too.
Скопировать
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Скопировать
Подарок от Цвики.
Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
A present from Zvika.
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Скопировать
Подрывник АНБ,да?
Эту бомбу можно легко купить на черном рынке.
Что ты знаешь о Саре, Чак, А?
Nsa incinerator,right?
It's a niceexplosive easily purchasedon the black market.
What do you really knowabout sarah,chuck,huh?
Скопировать
-Хорошо прирученные кабаны.
В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
Но дикие кабаны не набирают больше 160 кг
Domestics can.
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds.
But wild hogs-- they don't get much bigger than 350.
Скопировать
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Скопировать
Да, месье?
Я купил немного лангустинов и оставил их на рынке.
- Пойди и забери их.
Yes sir?
I had some langoustines put aside for me at the market.
- Go and fetch them.
Скопировать
Подплечники на плечах.
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Идеальны для чего?
Shoulder pads on the shoulders.
I found it at a flea market this morning- it's perfect.
Perfect for what?
Скопировать
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
Она хочет...
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
She wants...
Скопировать
Так что на счёт Колера?
Парень купил национальную тайну на черном рынке.
Я уверена, что мы все хотим видеть Колера, обвиненного в измене, но это маловероятно.
so,what about collier?
guy bought national secrets on the black market.
i'm sure we'd all like to see collier charged with treason, but it's unlikely.
Скопировать
Около рынка.
На каком рынке?
У нас, в Бежецке.
By the market.
What market?
In Bezhetsk.
Скопировать
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию.
Мы отбираем у них долю рынка.
Они хотят выкупить нас, забрать наших клиентов и закрыть нас к чёрту.
oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. I know.
We're cutting into their market share.
They wanna buy us out, steal our client list and then close us down.
Скопировать
Окей, вот что за история.
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность.
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
Okay, so here's the story.
The buyers in the market are playing close to the vest now.
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
Скопировать
После Импульса была вспышка кори.
Лекарства можно было достать только на чёрном рынке.
У моих родителей не было денег.
There was an outbreak of measles after the Pulse hit.
The only place to get medicine was the black market.
My parents didn't have the money.
Скопировать
- Над этим работает только ваша кампания?
На рынке существует препарат под названием "Райтекс", ... но мы уверены, что наш будет более эффективным
- Когда вы видели мисс Грейс в последний раз?
Is that something your company's working on alone?
There's a drug on the market called Rytex, but we believe that ours will be more efficacious.
When did you last see Miss Grace?
Скопировать
Мы тебе жизнь спасли.
Тогда, на рынке.
Кёрди, это уже дурная привычка. Похоже на то. Да уж.
Whatever made you this angry.
I don't know, 6 billion people dying so you can turn it into a sermon about how God loves us?
I think that'd be good enough reason right there, without having to look around for something else.
Скопировать
Мы не говорим потенциальным клиентам, чтобы они шли вон.
Не на этом рынке.
И не с тем, что ты умеешь делать... партнёр.
WELL, WE DON'T TELL POTENTIAL CLIENTS TO TAKE A HIKE.
HMM, NOT IN THIS MARKET.
AND NOT WITH WHAT YOU'RE MAKING... PARTNER.
Скопировать
Купили на блошином рынке?
- На блошином рынке?
- Ну да, их там продают по два бакса.
Did you get this at the flea market?
- The flea market?
- Yeah, they sell 'em there for two bucks.
Скопировать
У нас тут не открытый рынок, вы знаете.
Тут никакого рынка вообще нет, ниггер.
Вам нечего продавать.
This ain't no open market, you know that.
Ain't no market at all, nigger.
You ain't got shit to sell.
Скопировать
Я не могу допустить, чтобы Шон и Майкл находились рядом с преступниками.
Ты не можешь терять их на балтиморском рынке.
Вот почему.
Because you can't have Sean and Michael around criminals.
You can't lose them in a Baltimore market.
That's why.
Скопировать
Ты поверил этим бредням? Да я сто раз это предсказывала!
На рынках, на ярмарках.
Меня дядя заставляет простаков обирать. Тем и живу.
But it's just a yarn I spin.
At markets, in fairs.
My uncle has me seduce the naïve.
Скопировать
Что?
Около рынка.
На каком рынке?
What?
By the market.
What market?
Скопировать
На днях нас успокоили...
Джордж Буш обратился с речью к фондовому рынку и...
Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
It was so reassuring the other day...
George W. Bush talked to the stock market and...
It must be him talking about business ethics it's kinda like having a leopard give you a facial.
Скопировать
Казино всегда выигрывает, ... а все проигрывают их будущее, их судьбы.
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за
- Торговля будущим.
The house always wins and everybody loses. Their futures, their destinies.
They get offered up to an extremely black global market and sold to anyone willing to pay big money to change his or her life.
FRED: Futures trading.
Скопировать
Где вы?
- На Южном Рынке.
У вас за углом Джем Пони.
Where are you?
- I'm at South Market.
You're right around the corner from Jam Pony.
Скопировать
-Это - коллекция приблизительно 30 холодных дней в аду:
сидящие на таких высоких грудах денег, что их дочери тайно сбежали и продали своих детей на чёрном рынке
Мы никогда не могли продать им акции, и они конечно никогда не купят их у такого тормоза, как ты.
-That is a collection of about 30 cold days in hell.
Rich guys sitting on piles of money so high their daughters eloped and sold their babies on the black market just to put ramen on the table.
We've never been able to sell them stock and they will never buy it from the tardy likes of you.
Скопировать
Ясно.
Это целое состояние на черном рынке
Пометь сообщение принятым, отошли обратно.
Right.
That'll get you a tidy fortune on the black market.
Tag it received, bounce it back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рынки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рынки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение