Перевод "самодостаточность" на английский

Русский
English
0 / 30
самодостаточностьself-sufficient self-contained
Произношение самодостаточность

самодостаточность – 30 результатов перевода

Это ни к чему.
Вы самодостаточны.
Вовсе нет.
- It's perfectly tedious.
- I mean, you're eminently capable.
- No, really.
Скопировать
мы подыщем тебе подходящую за пару недель?
я вполне самодостаточная.
что я могу сказать? Это ты у нас книгу написала.
Maybe we can find you an astronaut who's been in orbit the past two weeks.
It's all right, Vikki. I'm perfectly content on my own.
Well, when it comes to not needing a man, you wrote the book.
Скопировать
Что делать с этой штукой?
Забудь про самодостаточных девочек.
Прости Нина, сейчас начнётся безумие.
What should I do with this?
Forget what I said about liking women who can take care of themselves.
Sorry, it's gonna get crazy.
Скопировать
Даже не смотря на то что я сумасшедший, у меня есть силы, чтобы наказать всех.
Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер.
Я сделаю лидера правдоподобно, как положено.
Even though I'm crazy, I have the power to punish.
Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too.
I will model the leader truly, as required.
Скопировать
Человек движется быстрее, когда он путешествует в одиночестве.
Любопытная вещь, увидеть самодостаточного человека.
Его ничего не волнует, кроме несварения желудка.
A man travels faster when he travels alone.
It's a curious thing to see a man alone.
alone with nothing to show for his life but indigestion.
Скопировать
С появлением звука киногерои начали меняться, достоверно рассказывая историю человека и общества.
Фильмы были замкнуты и самодостаточны.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
Because the introduction of voices was started as a change to the movie character's instance, and as the story about man's existence.
The movies were closed and self-sufficient.
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
Скопировать
Линдберг был одиночкой.
Он был... просто самодостаточным.
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
Lindbergh was a loner.
He was... just self-reliant.
I'd have to work with my dialogue coach.
Скопировать
- Он говорит: "Я - паразит".
Мы ставим перед собой цель развить чувство самодостаточности.
Но это звучит очень жестоко.
- She's saying, "I am a leech."
Our aim here is to develop the bottle within.
That sounds awfully harsh.
Скопировать
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд как товар.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии.
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating for its own ends... the class domination necessary to it:
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie.
Скопировать
- Почему нет?
- Мы стремимся к полной самодостаточности.
На первых порах это хорошо, но в конце концов...
Well, why not?
-Our ideal is total self-sufficiency.
Well, it's fine for a start, but ultimately...
Скопировать
Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
Именно так.
Что же плохого в идее самодостаточности?
Поначалу ничего.
-Most definitely, yes.
So, what's wrong with the ideal of self-sufficiency?
Nothing for a start.
Скопировать
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться
Каждый из нас внес свой вклад.
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give ourselves time to enjoy it.
Everyone contributes, plays his own part.
Скопировать
Тебя твоё тоже. Не приплетай меня к этому спору.
До прихода Чумы, когда ты задвигал свои идеи о самодостаточности, общество, привыкшее к супермаркетам
Но теперь они восторжествовали.
I am hardly relevant to this argument.
Before the plague, your ideas of self sufficiency made you a crank in the eyes of the supermarket society.
But now you've come into your own.
Скопировать
Чего я боюсь? Тогда чего не боишься?
Живя в своём маленьком самодостаточном мирке, ты боишься любых изменений.
Не говори мне этого.
What am I so scared of?
What aren't you scared of? You live in this safe little world where no one challenges you- Don't tell me about my world.
Don't tell me about my world.
Скопировать
- Я знаю.
Ты всегда был самодостаточным.
Просто.. иногда мне хочется, чтобы тебя кто-то любил.
Oh, i know you can.
You've always been selfsufficient.
I just, i wish you had someone to love you.
Скопировать
А что-нибудь еще у тебя есть?
Нет, это самодостаточная иллюзия.
Мама очки забыла..
Is there anything else to it?
No, it's a self-sufficient illusion.
One of my editors left those here.
Скопировать
Это унижение.
Мужчинам не нравятся самодостаточные женщины.
- Простите, кого интересуют эти викторианские штучки?
It's emasculating.
Men don't want a woman who's too self-sufficient.
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up?
Скопировать
Вообще-то, они пытались ограничить наши знания.
Они не хотели, чтобы мы были самодостаточными.
Тогда как вы... Я научилась сама.
Actually, they tried to limit our knowledge.
They didn't want us to become self-sufficient.
Then how did you... I taught myself.
Скопировать
Он был очень увлечен христианством и его отклонениями.
- Нет, Тереса, нет такого Бога, природа самодостаточна.
Это призрак, порожденный человеческой злобой.
He was passionate about the Christian religion and its deviations.
No, there is no God, nature is enough for itself.
Nonsense created by a few social climbers.
Скопировать
Выпустите меня!
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Теоретически совершенно невозможно, чтобы все источники энергии вышли из строя одновременно.
No! Let me off!
This Geo-Front was designed to be a self-sufficient colony, even when isolated from the outside.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Скопировать
Ну, Дейта... с вами будет всё в порядке?
Ядро моей памяти и невросеть самодостаточны.
Я буду в норме, сэр.
Well, Data would you be all right?
My memory core and neural nets are self-contained.
I would be fine, sir.
Скопировать
По мне, это очень одиноко.
Я всегда был самодостаточным.
Я уверена, вам пришлось... чтобы выжить, так отличаясь от всех остальных.
It sounds very lonely to me.
I was always very self-sufficient.
I'm sure you had to be... to survive being so different from everyone else.
Скопировать
Сейчас я обуза.
Но я собираюсь стать самодостаточным инвалидом.
А после этого, не знаю.
Right now I'm a burden.
But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
After that, I don't know.
Скопировать
Послушайте, я знаю, что некоторые вещи слишком упростились, а некоторые стали слишком сложными, но у нас всё ещё есть наследие и работа в этой стране.
Мы настолько самодостаточная колония, что британцы сдались.
Мы настолько неприятны, что французы прислали нам статую.
Look, I know some things have gotten too simple and other things have gotten too complicated, but we still have a legacy and a job in this country.
We're the colony so high maintenance the British gave up.
We're so obnoxious the French sent us a statue.
Скопировать
Николь, проходи.
... эта старая леди самодостаточная?
Поскольку мои родители показывали мне "Кокон", когда я была маленькой, и я просто не могу.
Nicole, come in.
Um... [Door closes]...is that old lady self-sufficient?
Because my parents showed me "Cocoon" when I was little, and I just can't.
Скопировать
- Женщин. Ладно, а как же наше сообщество?
Самодостаточность, дружба, скромный труд?
Женщины.
OK, but what about our community?
The self-sufficiency, the friendship, the humble toil?
Women.
Скопировать
- Да, но я мало разбираюсь в ней.
- По-вашему пьеса не самодостаточна?
- Нет, она замечательная.
Yes, but... not well informed.
Don't you like the play as it is?
It's wonderful.
Скопировать
Звезда.
Это лучший пример, иллюстрирующий жизненность и самодостаточность современной поэзии.
Она дополняет смысл и особенно подчеркивает оригинальность этого стихотворения.
A star.
This is the best example which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry.
It's meaningful that this poem emphasizes originality especially.
Скопировать
Привет, Элиза.
Что бы ты ожидал найти на самодостаточной сельскохозяйственной ферме?
Что?
Hi, Elise.
What would you expect to find on a self-sufficient organic farm?
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самодостаточность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самодостаточность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение