Перевод "скроить" на английский

Русский
English
0 / 30
скроитьcut out cut
Произношение скроить

скроить – 30 результатов перевода

Вы можете идти?
Давайте скроемся в храме
Как Вы себя чувствуете?
Can you walk?
Let's hide in the temple
How do you feel?
Скопировать
Давайте!
Скроее!
Живее, пока Барт не подал сигнал.
Come on!
Hurry up!
Hurry up, before Bart signals.
Скопировать
Мы вошли, коммандер.
Как только мы скроемся, то неожиданно обернемся на нашего врага.
Наконец-то, экран чист, коммандер.
We enter it, commander.
Once fully obscured, we will turn suddenly back upon our adversary.
At last, the screen is clear, commander.
Скопировать
- Я тоже.
Возьмем деньги и скроемся.
Я сделаю тебе паспорт и другие документы.
- So am I.
- Don't be a fool. Wait here till I get back.
Tomorrow we clear out.
Скопировать
- Да, понимаю, но ведь это очень важно для меня.
Не скрою, врачи мне дали понять, это может быть ее последняя ночь.
О ужас!
- I understand, ...but this is so important to me.
I'm going to tell you something. The doctors think that this is her last night.
It's horrible!
Скопировать
Я хочу просить тебя кое о чем.
Я не убегу и не скроюсь, только дай мне немного времени.
Ты, наверно, шутишь.
I have a favor to ask.
I'm not going to run or hide, just give me a little time.
You've gotta be kidding.
Скопировать
Тетя Клавдия, иди к нам.
Господи, не скрой лица своего от нас в день бедствия нашего.
Поспеши услышать нас, о, Господи!
Aunt Klavdia, come on, join us.
O Lord, do not hide Your face on the day of our affliction.
Please hear us, O Lord!
Скопировать
Я говорю о себе.
Не скрою, мне временами бывало невыносимо больно, но... это же и поддерживало, и придавало мне силы.
Я понимаю. А мне теперь силы изменили.
Yes, all the time.
I suppose I ought to be, but I'm not.
It's hurt like anything sometimes, but it's kept me going too.
Скопировать
- Замечательно.
Прекрасно скроен.
- Я возьму.
- Great.
- It fits you perfectly.
- I'll take it.
Скопировать
Не предавай меня.
Скройся и не спрашивай,
Почему я совершаю грех.
And not betray me.
Look the other way.
And don't ask why _BAR_'m sinning.
Скопировать
Ошибся ты, ни разу в этом деле мой брат меня не выставлял.
Если хочешь ты как-нибудь скроить предлог для ссоры из лоскутков, так поищи чего-нибудь другого.
Но сам из лоскутков скроил ты оправданье.
You do mistake your business; my brother makes his war against us both
Of this my letters Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel, It must not be with this.
You patch'd up your excuses.
Скопировать
Если хочешь ты как-нибудь скроить предлог для ссоры из лоскутков, так поищи чего-нибудь другого.
Но сам из лоскутков скроил ты оправданье.
Нет, вовсе нет.
Of this my letters Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel, It must not be with this.
You patch'd up your excuses.
Not so, not so;
Скопировать
Это хорошо?
можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания, чтобы мы смогли скроить
Короче говоря, да.
Is that a good thing?
It means we can start analyzing its molecular structure-- look for binding sites so we can tailor an antigen.
In other words, yes.
Скопировать
Мы оплатим счет завтра дайте сейчас нам ключ?
Скройся или я прострелю твои и без того дырявые мозги!
Это твоё последнее слово!
We'll pay the bill tomorrow Could you just-he so kind and give us our key now?
Get lost or I'll shoot your filthy brains out!
This is your last public appearance!
Скопировать
А вы знаете?
Мы легко можем немного скроить.
Вам, ребята, лучше бы знать конкретнее, что это за парень.
Do you know?
We can just slice it off the top.
You guys gotta realize who this chap is.
Скопировать
Ладно, говори, что у тебя.
Капитан Мертин, боюсь, что этот мир скроен не по моей мерке:
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Well, speak then, if you must.
Captain Mertin, I'm afraid that the world was not built with me in mind.
Doorknobs are too high, chairs are unwieldy and high-ceilinged rooms mock my stature.
Скопировать
" Это ты пела, моя малышка?"
Как думаешь, сколько он скроит себе?
2-3 штуки. 1 0 получит Джуниор.
"Did you warble, my little wren?"
What do you think his commission will be?
Two, three grand. Ten to Junior.
Скопировать
- Он у меня.
Как мы скроем то что знаем от них?
Мы ничего не знаем, так что это не составит труда.
- Got him.
How do we keep what we know from them?
We don't know anything.
Скопировать
Нет!
Скройся!
Врежь ему!
No!
Get out of my face!
Punch him!
Скопировать
Да.
Ты думаешь, что может я не скроен для семейной жизни.
Ну да.
Yeah.
You think maybe I'm not cut out for the domestic life.
Okay.
Скопировать
Приятно слышать, что ты так стараешься.
Не скрою, что я был немного удивлен твоему звонку.
- Что-то случилось?
I'm glad to hear you've been productive.
To be perfectly frank I was a little surprised to hear from you.
-ls something wrong?
Скопировать
- Да.
Скройся с глаз моих.
Подпрыгни.
-Yes.
Get out of my sight.
Jump up. Get up.
Скопировать
Спрячьте тела.
Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся.
Теперь двигайтесь.
Hide these bodies.
We don't want them found until we're clear.
Now move.
Скопировать
Да. Но, черт возьми, Дживс, они должны были слышать о нем.
рассуждать здраво: если бы мозги у Гасси были из шелка,.. едва ли хватило бы материала на то, чтобы скроить
Поговорив же со мной 5 минут старушки мгновенно раскроют наш обман.
Yes, but dash it all, Jeeves, they must have heard about him.
Let's face it, if Gussie's brain were silk, he'd be hard-put to find material to make a canary a pair of camiknickers.
Five minutes' conversation with me and they would penetrate the deception.
Скопировать
Я никогда особо не задумывалась, как это.
И Вы скроены более изящно.
И наносите краску на тело.
I've never thought about what it's like.
I notice you tend to have longer hair, and you arrange it more elaborately.
- You apply colour to your bodies.
Скопировать
Именно это ты сделаешь для своего друга Берни.
А я пока скроюсь из вида.
Но если Каспар не станет трупом через несколько дней, Я начну ходить по ресторанам.
That's what you'll do for your friend Bernie.
In the meantime, I'll stay out of sight.
But if Caspar ain't stiff in a couple of days, I start eating in restaurants.
Скопировать
Отлично, парни, повесьте буквы прямо там: "Спика Боурст".
Скрой мои грехи...
Очисти меня травами...
Righto, lads, get them numbers up there - Spica Boarst.
♪ Blot out my transgressions ♪
♪ Purge me with hyssop ♪
Скопировать
Сжалься надо мной,
скрой грехи мои.
О, Господь, разомкни губы мои,
♪ Have mercy upon me ♪
♪ Blot out my transgressions ♪
♪ O Lord, open Thou my lips ♪
Скопировать
Мы не можем победить Сёгуна.
Давайте скроемся где-нибудь.
Забудьте про сёгунат.
We can't beat the Shogun.
Let's hide somewhere.
Forget the shogunate.
Скопировать
Спит родимый аквариум.
Эту песенку, не скрою, посвятил особой теме.
В ней классических героев переброшу в наше время.
My dear aquarium enwrapped in sleep.
'Hi, my audience, you at last! Listen to my funny rhymes:
'How some characters of past Came to live in modern times...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скроить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение