Перевод "смести" на английский
Произношение смести
смести – 30 результатов перевода
Знаешь, тебе нужно вернуться к машине...
Ни с места!
Впечатляюще.
You know what, you need to get back to the car...
Don't move.
I'm impressed.
Скопировать
Заплатят, не нервничайте.
Ни с места! Ты оглох?
Ты, кстати, кто такой?
You will get paid don't worry.
Freeze!
are you deaf?
Скопировать
- Домой.
Ни с места!
Руки вверх!
Jack, we need to go.
Hey, hold it right there!
Get your hands up! Get down!
Скопировать
Когда я вернулась, пламя стояло до небес и все были мертвы.
Я минут 15 не могла сдвинуться с места.
Сочувствуем, Эллен.
By the time I got back, the flames were sky high. Everybody was dead.
I couldn't have been gone more than 15 minutes.
Sorry, Ellen.
Скопировать
Мне нужны старые показания в хронологическом порядке.
И документы с места преступления, Отдельно от отчетов с показаниями свидетелей.
Уже бегу.
I want the old statements in chronological order.
I want scene of crime files separated from the statements and the eyewitness reports.
And take a letter, Miss Jones.
Скопировать
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Скопировать
Ты хоть знаешь, что это?
Это вещественное доказательство с места преступления.
- Угу!
Do you know what that is?
It's a very fragile piece of evidence from a scene of crime.
- Uh!
Скопировать
- Угу!
- С места убийства.
И ты испортила его.
- Uh!
- A murder.
And know you spoiled it.
Скопировать
- Эй!
Это незаконно сбегать с места аварии.
- Майку лучше объяснить своё отсутствие.
Hey!
It's illegal to drive away from an accident!
Mike better have one hell of an excuse for not being here.
Скопировать
Какая от нас будет польза, если мы умрем.
Так что мы не двинемся с места, пока все не выясним.
Эй, Бобби, не думаю, что у нас есть выбор.
We're no good dead!
And we're not gonna make a move Until we know what the score is.
Hey,bobby,i don't think that's an option.
Скопировать
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр.
Нападавший скрылся с места преступления.
Кашиваги Сецуко - свидетельница происшестивя - вызвала скорую.
The back of Mr. Satoyama's head struck a concrete curb.
The assailant fled the scene.
A woman, Setsuko Kashiwagi, witnessed the incident.
Скопировать
Давайте продолжим.
Мы признаем, что обвиняемый был рядом с местом преступления.
Но это не доказывает, что он убийца.
Let us resume.
We acknowledge the defendant's presence near the site.
But it does not prove that he was the assailant.
Скопировать
Это один человек в день.
С тех пор, как это сдвинется с места, это не будет забирать так много моего времени.
Я думал, что ты искал немного личной жизни.
It's one person a day.
Once it's up and running, it's not really going to eat into my time.
I thought you were looking for privacy.
Скопировать
Чхве?
но всё равно с места не сдвинулся?
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
Choi?
Now you already understand, what are you doing and not moving aside?
Does Lord Choi raise bandits? How can he order you to come to the Government office at night and attack?
Скопировать
Это ловушка.
Ни с места, Бэгвелл!
Заберите у него деньги!
It's a trap.
Freeze, Bagwell!
Get the money!
Скопировать
Значит ли что-нибудь для богатых людей проникновение со взломом?
Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления.
Я увидел вас разнюхивающей в Дэйли Плэнет.
Does breaking and entering not mean anythingto rich people?
About as much as removing evidence from a crime scene.
I caught your little maneuverat the planet.
Скопировать
Я все тебе рассказываю.
Поверить не могу, что ты срываешь нас с места.
Мы должны начать с нуля.
I tell you everything.
I can't believe you're just uprooting us like this.
We need a fresh start.
Скопировать
- Стоять!
Ни с места!
- Спрашивай что угодно, я сегодня в ударе!
Halt!
Don't move!
Go on ask me anything, I'm on fire!
Скопировать
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
Это доказательство, что именно его машина скрылась с места преступления.
Протестую.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
I submit this as evidence it was his vehicle fleeing from the site.
Objection.
Скопировать
Убери это.
Это рядом с местом преступления.
Когда сообщили о пожаре?
Move this.
That's pretty close to the scene.
When was the fire reported?
Скопировать
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's been doing the pot.
What's that? Can I...?
Скопировать
Ким, стой!
Ни с места!
Не глупи!
Stop right there, Kim!
Don't move!
Don't be foolish!
Скопировать
Пошли.
Стоять, не с места.
Привет, мальчики, что тут у вас? Тео?
What you did can be forgiven.
But if you go back there deliberately to do harm, you cannot join us again.
I'm sorry.
Скопировать
Отчет медэксперта о вскрытии тела.
Где фото с места преступления?
- Фото в конце отчета.
A medical examiner's report on the body.
That's boring. Where are the crime scene photos?
There's a picture under the report.
Скопировать
Обстукиваем её по поверхности, как яичную скорлупу.
А затем, берем осколки с места преступления, которые у меня здесь.
Любите собирать паззлы, детективы?
We tap-tap-tap all over, cracking it like an egg.
And then we take the glass from the crime scene, which I have right here.
You like jigsaw puzzles, Detective?
Скопировать
- Существует только один способ это проверить.
У медэксперта есть ДНК Патрисии и судьи Торнбурга с мест преступления. - Нам нужен только Брайан.
- Ребята, лучше бы вы оказались правы.
There's only one way to prove it.
We have Tricia's DNA from the ME's office and Judge Thornburg's from the crime scene.
You guys had better be right.
Скопировать
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Есть свидетельство, на котором вас видно рядом с местом стрельбы.
Я ловил рыбу.
Unfortunately, it's not going very well.
There is evidence that places you at the scene of the shooting.
I was fishing.
Скопировать
На пол!
- Никому не с места!
Ты рискуешь, и мне это нравится.
- Get down!
- Don't fucking move!
You take risks. I like that.
Скопировать
Что здесь произошло?
Стойте, ни с места!
Не можешь победить, будь одним из нас.
What the hell happened in here?
Hold it right there, little lady.
If you can't beat us... Join us.
Скопировать
Интерпол!
Ни с места!
-Алло?
Interpol!
Freeze!
-Hello?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение