Перевод "сожительство" на английский

Русский
English
0 / 30
сожительствоcohabitation
Произношение сожительство

сожительство – 30 результатов перевода

Брось, что может быть плохого от настоящей любви?
А то, что ангел может легко оставить нас, если услышит, что в городе опять говорят о грешном сожительстве
Всё равно придётся вернуться в этот мир, хоть он нам и непонятен.
Come now, what sort of trouble could real love bring?
The trouble is that Angel may easily leave us when she hears people gossiping about your living in sin.
You really should return to the world, however little you understand its ways.
Скопировать
Однако сестра его рассказала, что в 65-м году она работала под руководством Папишвили.
Папишвили обещал жениться на ней, склонил её к сожительству, однако обещания своего не сдержал.
Е.К.Мизандари с базы уволилась.
However his sister, E.K. Mizandari, said, that in 1965 she worked at Depot No 2 as a subordinate of Papishvili.
He promised to marry her, took advantage of her, however he did not honour his promise.
E.K. Mizandari left the depot.
Скопировать
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Все мы работали в разных областях: кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью.
Egon had to face the same choice and four of the others.
Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, shop-lifting, living with whores.
Now we're all put together in a worn-down house on Mäster Samuel Street. for a psychological survey to a purpose we knew nothing about.
Скопировать
Нет.
Для того чтобы эта пародия на сожительство работала на нас, мы должны приложить все усилия, чтобы сделать
Хорошо!
No.
In the interests of making this cohabitation charade work for us, we should do everything we can to try and make day-to-day life as easy and enjoyable as possible.
All right!
Скопировать
- Это так важно? ..
Понимаете, сожительство формально не даёт права на опеку... но я должен учитывать это обстоятельство.
- Это...
- Is it important?
Cohabitation is not legally recognized in granting custody.... but I still have descretion to consider it.
- That is ...
Скопировать
Только для этого?
Мне это нужно знать, если я подпишу декларацию о сожительстве в Ратуше.
Это для Мари, я говорил тебе.
And she would do only that?
I'll know if I sign the declaration of cohabitation at the town hall.
It was for Marie I said that!
Скопировать
Старец: Для Олимпа было две возможности.
Старец: Либо сожительство с биороидами, либо переход к новой человеческой расе.
Старец: Чтобы сделать правильный и обоснованный выбор,
There used to be two options for Olympus:
coexistence with Bioroid or evolution to the new human race.
To make a right and fair judgment,
Скопировать
Благодаря нашим тренировкам... и всеобщему желанию выжить.
Это весьма странный способ сожительства с другими... но это лучше чем альтернатива этому.
Что с нашим судном и его пассажирами, Сэр?
Our training, and a shared will to survive.
It is a strange way of living with others, but it is better than the alternative.
What of our ship and her passengers, sir?
Скопировать
Келль Декер?
Проверка условий сожительства.
Можно войти?
Keld Decker?
This is a cohabitation check.
May we come in?
Скопировать
- Ты, например, когда мы о Хулио рассуждали
Я говорила об управлении компанией а не о сожительстве в бункере
Кроме того, мы все взрослые люди, и есть такая штука, называется "диалог"
- You, for example, when we were talking about Julio.
I was talking about running a company not living in a shelter.
What's more, we're all adults and there's a thing called dialogue.
Скопировать
Спасибо.
Однако мы должны обсудить исполнение нашего соглашения касательно пункта "сожительство", который вступает
Мы не живём вместе.
Thank you.
That being said, we have to discuss the implementation of the agreed upon "cohabitation" rider which has been activated now that the two of you are living together.
We're not living together.
Скопировать
Не ищи у меня поддержки.
После того, что он сделал с моей мамой, я не возражаю против его сожительства с крысами.
Поверь мне, Хлоя.
Well, don't look to mefor encouragement.
After what he did to my mom, I don't mind the idea of himcohabitating with the rats for all of eternity.
Trust me, chloe.
Скопировать
Да в чём дело?
Погоди-ка, неужто мои родители сожительствуют, не пройдя через брачную церемонию?
Что ещё за "сожительствуют"? ! Засранец!
What idea?
Wait, are you saying........? my parents live together without having a wedding ceremony?
It's not what I meant.
Скопировать
Погоди-ка, неужто мои родители сожительствуют, не пройдя через брачную церемонию?
Что ещё за "сожительствуют"? ! Засранец!
Просто они...
Wait, are you saying........? my parents live together without having a wedding ceremony?
It's not what I meant.
They're.....
Скопировать
Она не знает, что играет роль.
Материнская кровь с ненавистью любит и сожительствует.
Гараж Мартенов здесь находится? Гараж Мартенов здесь находится? Это здесь гараж Мартенов?
She doesn't know she has a role.
But there you are:
Is this the Martin garage?
Скопировать
Заходи нас проведать.
Так Доктор отправил наших воинов обратно в спячку, пообещав им мирное сожительство с людьми в будущем
Срочная эвакуация...
Come and look for us.
'So, the Doctor sent our warriors back to their rest 'on the promise of future harmony with humans. '
'Immediate evacuation... '
Скопировать
Эзра, глава 7, стих 26.
"Бри Ван де Камп сожительствует со своим молодым человеком"
Синтия Томас, ряд 5, место 7
Ezra, chapter 7, verse 26.
"Bree Van De Kamp is shacking up with her boyfriend."
Cynthia Thomas, pew 5, seat 7.
Скопировать
Просто забыл свой "Кларитин"!
"Теория Большого Взрыва" 4x16 "Формулировка сожительства"
Эй, что случилось?
I just forgot my Claritin!
♪ The Big Bang Theory 4x16 ♪ The Cohabitation Formulation Original Air Date on February 17, 2011
Hey, what's up?
Скопировать
- Могу поспорить, у тебя все получится.
Отец одобрял ваше сожительство с мисс Кэтрин МакКарти?
Он был не против, но хотел, чтобы я жил в Нью-Йорке и занимался семейным бизнесом.
- I bet you could do anything.
Did your father approve Of you living with katherine mccarthy?
Well, he didn't really have a problem with that, But he wanted me to live in new york and to go into the family business.
Скопировать
Прости.
Я полагал, в городе действуют законы против незаконного сожительства.
Или это просто очередная полицейская утка?
I should have informed you that Officer Westcott was gonna be spending the evening. I'm sorry.
I thought there were laws in the city against illicit cohabitation.
Or are they just another big policeman's joke?
Скопировать
Мы просто будем дома, ничего особенного.
Ладно, хорошо, можем мы назвать это сожительством
С девушкой, с которой ты встречаешься давно, в доме не содержащем постеров, повешеных в восьмом классе?
- We're just house-sitting. No big deal.
- Okay, fine.
Can we call it cohabitating with your long-term girlfriend in a house that doesn't have posters that were hung in the eighth grade?
Скопировать
Ага, если бы не было сексуальной дисгармонии, Национальная стрелковая ассоциация развалилась бы.
Он сожительствует с Говардом Каммингсом, урожденный Камински.
И не только спит с мужчиной, но и празднует Пурим.
Yeah, if it weren't for sexual inadequacy, the National Rifle Association would go broke.
He's moved in with Howard Cummings, nee Kaminsky.
And not only is he sleeping with a man, soon he'll be celebrating Purim.
Скопировать
Отец Тео Бёрдетт, притворщик.
Он сожительствует с женщиной.
Это может быь и грех, но не поклонение дьяволу.
Father Theo Burdett, the faker.
He's shacking up with a woman.
It may be a sin, but it's not devil worship.
Скопировать
Я был у тебя в комнате недели три назад пока ты срал.
Я видел, типа, заполненные формы о сожительстве.
Так что, я знал, что вы с Фогелем в одной комнате жить будете.
I was in your room, like, three weeks ago while you were taking a shit.
And I saw your housing, like, forms.
So I knew you and Fogell were gonna live together, you know.
Скопировать
Более значимо то, что Сойер завязал романтические отношения с Джулиет.
Они сожительствуют, и у них замечательная жизнь.
- Что означает, что они живут вместе?
More significantly, Sawyer's begun a romantic relationship with Juliet.
And they are cohabitating and they have a wonderful life.
- What does that mean, living together?
Скопировать
- Это означает, что они живут вместе.
Тогда они сожительствуют.
По крайней мере, до возвращения наших героев.
- That means they're living together.
Then they are cohabitating.
At least until our characters return.
Скопировать
Имя: Ким Ён И. Возраст: 24 года.
Сожительствует с некой Чжын И.
Чжын И - это кто?
Kim Yi Eun. 24 years old.
I heard she's friends with the Landlord.
Who's the Landlord?
Скопировать
Я очень озабочена этой жилищной ситуацией.
Тоесть, я видела достаточно эпизодов из сериала "Друзья", чтобы знать, что сожительство приводит к сексу
Молодец, Ширли.
I'm very concerned about this living situation.
I mean, I've seen enough episodes of Friends to know that cohabitation leads to sex, drugs and something a parade magazine called Schwimmer-fatigue.
Good for you, Shirley.
Скопировать
С головы до ног. Послушай, и я счастлив.
Я добился того, что хотел, насчёт ребёнка, насчёт сожительства с ней, насчёт всего, что было нужно, Рамиро
Я хочу попросить у тебя совета, падре.
With all my being.
I am very happy. I'm ready for the baby's arrival, for living together and anything that might arrive, Ramiro.
Let me ask you, Father.
Скопировать
Ага.
'Выдуманное приглашение на работу, чтобы уклониться от сожительства.
Классика.
Yeah.
'The invented job offer to escape cohabitation.
Classic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сожительство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сожительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение