Перевод "Barges" на русский
Произношение Barges (баджиз) :
bˈɑːdʒɪz
баджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Your deceased husband's secretary was evidently crazy!
- What if some damned fool barges in on us again?
- No, no, no, my dearest!
Секретарь вашего покойного мужа был, очевидно, слегка тронутый!
Не придёт сюда снова какой-нибудь зануда?
Нет, нет, нет, моя дорогая!
Скопировать
I'm minding my own business.
But Doi barges in whatever I do.
My husband is mortified.
Я продумываю свой собственный бизнес.
Но Дои влезает во всё, что я делаю.
Мой муж в такой ярости.
Скопировать
- The water?
- The channel with the barges.
- That way or this.
- Вода?
- Канал с баржами.
- Туда.
Скопировать
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Скопировать
HER DADDY FORGETS TO SEND HER THE CHECK. LOTS OF TIMES, HER DADDY FORGETS TO SEND A CHECK
AND THAT MAKES PEGGY VERY, VERY MAD, AND SHE BARGES INTO THE STORES
AND SMASHES ALL THE CRYSTAL, AND SYBIL HAS TO PAY FOR IT.
Её папа забывает прислать ей чек.
Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится.
Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить.
Скопировать
-Direction of labour, that's called. -What?
You got labour force at Chepstow to handle those barges.
Transport's the key to the whole thing.
- Это называется "принудительное направление рабсилы".
Придется отправить кого-нибудь в Чепстоу, чтобы управляться с теми баржами.
Транспорт - это главное.
Скопировать
What?
Running barges from Chepstow to Gloucester.
Yeah. Greg told me all about it.
Что?
Проводка барж из Чепстоу в Глостер?
Да, Грег уже рассказал мне.
Скопировать
LET'S START LOOKING INTO ALTERNATIVE DUMPSITES.
VACANT LOTS, BARGES...
NEW JERSEY.
Ищем альтернативные места для свалки мусора.
Пустыри, баржи ...
Нью-Джерси.
Скопировать
Not at all.
The EMH Mark-1 was reconfigured to scrub plasma conduits on waste-transfer barges!
I've been treated by the Mark-3, the Mark-4, not to mention the finest real doctors in Starfleet.
Нисколько.
Первая ЭМГ была переконфигурирована вычищать плазменные трубопроводы на баржах перевозки отходов.
Меня лечили третья модель, четвёртая, не говоря уже о лучших, реальных докторах Звёздного Флота.
Скопировать
That's what everyone used to call the Mark-1's, until they were bounced out of the Medical Corps.
but Starfleet, in its infinite wisdom, overruled me and reassigned them all to work waste-transfer barges
That's where you'd be, too, if you hadn't been lost in the Delta Quadrant.
Вот как все расшифровывали название первой модели, пока её не исключили из медицинской службы.
Я пытался их списать, но Звездный Флот, в своей бесконечной мудрости, отверг это, и назначил всех их работать на баржах перевозки отходов.
Ты бы там тоже сейчас был, если бы не потерялся в Дельта квадранте.
Скопировать
How about this?
Suppose some great blustering brute barges into old Worplesden's study at ten sharp tomorrow morning,
What?
Как насчет такого?
Какой-то здоровый громила врывается в кабинет старика Уорплсдена... ровно в десять утра и начинает угрожать ему всем, чем можно и оскорблять.
Что?
Скопировать
Ciron, 12 points.
Where do you get barges in the middle of wheat fields?
On the Foussarde Canal, sir.
Сирон... 12...
С чего вы взяли, что в провинции Бос есть лодки?
А как же канал Де Ля Фуссард, мсье?
Скопировать
I threw her body in the river.
Yes, your Honor... over there, near the barges she loved.
Resembled you a bit... not the nose.
Я бросил её тело в воду.
Да, Господин Президент. Туда, рядом с баржами, которые она любила.
Она была немного на тебя похожа. Только нос другой.
Скопировать
Trim that down to gallant sail, man.
This is not one of your Dutchman's barges with the sails all ahoo.
- Mr. Anderson.
Позаботьтесь о парусах
Это вам не паршивая голландская баржа с парусами
- Мистер Андерсон
Скопировать
Barge. "Pram" means barge.
He saw barges at Chepstow.
Hides into leather to Chepstow and then by barge up the Severn to Gloucester.
Баржа. "Прам" означает баржа.
В Чепстоу он видел баржи.
Выделывать шкуры в Чепстоу, а потом баржами гнать по Северну в Глостер.
Скопировать
There she is! One, two, three...
We're on the barges to work, not to play
Not to wander but to ply the canals all day
Так, раз, два, три!
Мы на лодке по волнам не болтаемся,
Мы трудимся, стараемся,
Скопировать
springs and old parts and whatnot.
We're on the barges to work, not to play
What?
Старые вещи. Пошли.
"Мы на лодке по волнам не болтаемся, Мы трудимся, стараемся... "
Ты закрываешь глаза?
Скопировать
You are safe within these walls.
I don't know about you, but I'II sleep better assuming LoveIess barges in here to play pool.
And speaking of sleeping, I'm really tired, Artie.
Вы в полной безопасности.
Не знаю, как вы, а я буду спать крепче зная, что ждёт Лавлесса, когда он придёт играть.
Кстати, о сне. Я очень устала, Арти.
Скопировать
My sentiments exactly.
- No airports no hotel rooms no dockyards, no barges, no pharmacies ,
- no animal-testing labs .
В точности мои чувства.
- Ни аэропорта, ни комнаты, ни доков, ни барж, ни аптек,
- ни ветлечебниц.
Скопировать
(ENGI NE CHUGS)
Occasionally, barges full of munitions went past them.
In the midwinter, they were sometimes near starving.
-
Иногда мимо проплывали баржи, полные боеприпасов.
Зимой, бывало, они почти умирали с голоду.
Скопировать
My God, that's quite amusing.
I mean, she barges in unannounced while they're eating.
What you told us would make a very good romantic comedy.
О боже, как это забавно!
То есть, она заявилась к ним без приглашения, когда они ужинали.
Из того, что ты рассказал нам, получится отличная романтическая комедия.
Скопировать
I understand you want to talk to us about an incident.
He barges in here, proposes marriage, gives you a valuable bit of jewellery and you kick him in the balls
Sorry, I didn't mean to sound flippant.
Я понимаю вы хотите поговорить с нами о происшествии.
Он барж здесь, предлагает брак, дает вам ценные немного украшений а ты пни его по яйцам?
Извини, я не хочу показаться легкомысленным.
Скопировать
- Big ones that you live in.
- Barges.
Caravans!
- Тот огромный, в котором ты живешь.
- "В котором ты живешь?"
- Баржи.
Скопировать
No, the flat's all topsy-turvy.
Yeah, she just barges in and litters the place.
Yeah. No, I'll come round and see you on Boxing Day.
Вся квартира вверх дном.
Да, она ввалилась и намусорила.
Да, я на День подарков к тебе зайду.
Скопировать
You're easy on your father.
He disappears for months, then barges in unannounced, wants to break into your therapy.
He invades your private space, but still you defend him.
Вы излишне уступчивы со своим отцом.
Он пропадает на месяцы, затем вторгается без предупреждений, хочет ворваться в вашу терапию.
Он вторгается в ваше личное пространство, но, тем не менее, вы защищаете его.
Скопировать
Togashi realizes he s being used by the boss.
He escapes their jail, barges into the boss s office and draws his gun on the boss at last.
How about that?
У вас нет разрешения на сьемки.
А из меня выжимают все соки толпы возмущенных людей.
Постойте!
Скопировать
I should say the Stig is deeply saddened that Chas and Dave have split up.
very sideways there, coming up to the hammerhead we're expecting understeer here from these two-tonne barges
And, yep, the seven series is ploughing wide, but more composed.
Я должен сказать, Стиг глубоко опечален тем, что Чез и Дейв разошлись. Это его путь сквозь боль.
BMW в очень сильном заносе, приближается к Хаммерхеду мы ожидаем недостаточную поворачиваемость тут от этих двухтонных барж.
И да, семерка проходит широко, но Мерс собраннее.
Скопировать
- You know the rules. - Temperature hits 110, we're done.
I got a contract to unload these barges by close of day, and I will fulfill that contract.
Someone's gonna die in there.
Ты знаешь правила, температура достигает 43-х, и мы сворачиваемся.
У меня контракт на разгрузку этих барж... до конца дня и я выполню этот контракт.
Кто-нибудь умрет там.
Скопировать
I'm just not hearing it.
Listening to this, I just see brothers toting barges and lifting bales.
What?
Я этого не слышу.
Под эти звуки мне представляются рабы, тянущие баржи и таскающие тюки.
Что?
Скопировать
You have chanbers that made of granite, where granite doesn't come from in the area.
You have to ship the granite by barges 600 miles away.
It's an anonymous site.
Есть камеры, которые сделаны из гранита, добытого не поблизости.
Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Анонимное строение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Barges (баджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Barges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
