Перевод "тёмно-красный" на английский
тёмно-красный
→
dark-red
Произношение тёмно-красный
тёмно-красный – 30 результатов перевода
Что это, красная роза?
Нет, она тёмно-красная.
Вычитали в какой-нибудь книге.
Is this a red rose?
No, it's a crimson rose.
Something you read in a book.
Скопировать
Одна из них особенно хороша.
В темно-красных ножнах. Лезвие тонкое и острое.
У маркиза самая красивая коллекция во всем Иль-де Франс.
One of them is especially wonderful
In the dark red sheath, the blade is thin and sharp
Marquis has the best collection in Ile-de-France
Скопировать
- У меня красный платок, хорош, не так ли?
- Да, темный красный.
Бургундия, Чарли, Бургундия.
- I got the red foulard okay, didn't I ?
- Yeah, real dark red.
Burgundy, Charlie, burgundy.
Скопировать
Это было в 1987.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
О это было наращивание?
It was 1987.
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Oh, it was a weave?
Скопировать
Я боюсь подумать из чего эта серая глазурь.
Хуже того, внутри он тёмно красный.
Словно кровь.
I cant even begin to think how youd make grey icing.
Worse, the cake part is red velvet cake.
Blood red.
Скопировать
Поэтому должен был быть ещё и третий выстрел, о котором мы ничего не знаем.
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
And now the performance for the benefit of the witness is over. Madame Gardener departs from the bay by boat to fetch help.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
Скопировать
√овор€т, довольно красивый оттенок.
" € считаю, что темно-красный действительно красиво его оттен€ет.
я всегда придерживаюсь желтых и коричневых оттенков.
Rather pretty shade, I've been told.
And I find that dark red really picks it up beautifully.
I always stick to yellows and browns.
Скопировать
Какой лучше?
Тёмно-красный или ярко-красный?
Ой, прекрати!
Which is better?
Crimson snow or traffic light?
Oh, dig you.
Скопировать
Ночью дают бал, да такой чудесный, что вы и представить себе не можете.
Все залы увешаны особыми темно-красными шторами.
А женщины носят тиары - те, у кого они есть.
at night, they give a ball. You can't imagine what a wonderful sight it is.
The assembly rooms are all hung with special hangings in dark red.
And the women wear tiaras, those that have them.
Скопировать
Стандартный Пейкан. Модель конца 76-го года.
Тёмно-красный.
Номер:
Standard Paykan, late '76 model.
Crimson.
Registration number:
Скопировать
Выпущена ближе к концу года. Стандартный Пейкан.
Тёмно-красный, рубиновый.
Да ты настоящий эксперт.
Manufactured towards the end of the year.
A standard Paykan. Crimson, Ruby.
You are a real expert.
Скопировать
Даже я заметил, что убитая была обута в красные туфли.
Тёмно-красные, лакированные.
Полагаю, мы определили каким путём её вынесли, в сознании или нет.
Even I noticed the body wore red shoes.
Crimson, patent leather.
I think we've established her exit route, conscious or unconscious.
Скопировать
Знаешь слово из 6-ти букв обозначающее "красный"?
Темно-красный.
Не подходит, но для тут на потом есть головоломка, где нужно точки соединять.
Do you know a six-letter word for "red"?
Dark red.
Wrong, but there's a connect-the-dots in here for you later.
Скопировать
Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Темно-красная кровь брызжет, как сперма.
Последняя конвульсия, дыхание жизни затихло.
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes
Dark red blood spurts like sperm Burning stain
Last jolt, breath of life extinguished
Скопировать
Мой любимый.
Но то, как размашистые штрихи лазурного и темно-красного соединяются с основным объектом и прежним изображением
- О, да.
My favourite.
Well, some gold, yes, but it's the broad strokes of cerulean and crimson commingled with found objects and palimpsests that make this work of art so unique and exciting.
- Oh, yeah.
Скопировать
Я не то надела, да?
Надо было надеть тёмно-красное, да?
Пойду надену тёмно-красное...
I PUT ON THE WRONG THING, DIDN'T I?
I SHOULD'VE WORN THE BUR- GUNDY, SHOULDN'T I HAVE?
I'M GOING TO PUT ON THE BURGUNDY.
Скопировать
Надо было надеть тёмно-красное, да?
Пойду надену тёмно-красное...
Стой, стой! Ты прекрасно выглядишь.
I SHOULD'VE WORN THE BUR- GUNDY, SHOULDN'T I HAVE?
I'M GOING TO PUT ON THE BURGUNDY.
WHOA, WHOA, YOU LOOK GREAT.
Скопировать
Так они общаются друг с другом.
чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions. It's how they communicate with one another.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
Скопировать
Итак, они могут меняться от светло голубого или белого до тёмно красного.
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные.
Так они общаются друг с другом.
So they can go from light blue or white to all the way deep red.
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red.
So, that's how they communicate with one another.
Скопировать
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
Итак, они могут меняться от светло голубого или белого до тёмно красного.
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные.
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
So they can go from light blue or white to all the way deep red.
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red.
Скопировать
Черный
Нет, это темно-красный.
Темно-красный?
Black
No, it's purple
Is it purple?
Скопировать
Нет, это темно-красный.
Темно-красный?
Да, ты права.
No, it's purple
Is it purple?
You're right
Скопировать
Просто наша кампания очень дотошна.
Он сказал, она была бледной, с темными красными глазами.
Потом я обнял Карен, сказал звонить мне, если ей что-нибудь понадобится, и это всё.
It's just our company's very thorough.
He said she was pale and she had dark red eyes.
So I gave Karen a hug. Told her to call me if she needed anything, and that was it.
Скопировать
Она хочет взглянуть как он на потолке будет смотреться.
Покрывало, тёмно-красное хранится вместе с постельным бельём, в сером кожаном сундуке.
В гостинице.
She wants to try it on the ceiling.
A coverlet, dark red, is packed with the linens in the gray leather trunk.
Back at the hotel.
Скопировать
Внезапно вода стала красной.
Темно-красной.
- Как кровь.
Water kind of went red on them.
Dark red.
- Like blood.
Скопировать
Это 3600...
Здесь, ваша кровь тёмно-красная.
Потому что она только что закончила разносить кислород во все уголки вашего тела.
That's 3,600...
At this point, your blood is a deep purple.
Because it's just finished dropping off oxygen for all the parts of your body.
Скопировать
Горы там тянутся бесконечно.
Их склоны заросли тёмно-красной травой, а на верхушках лежат снежные шапки.
Может, туда отправимся?
Beyond that, the mountains go on forever.
Slopes of deep red grass, capped with snow.
Can we go there?
Скопировать
Она была очень бледной... и у нее было перерезано горло.
И ее глаза... они были такие запавшие, темно-красные.
Похоже было, что она пытается поговорить со мной, но не может.
She was really pale. And her throat was cut.
And her eyes, they were like this deep dark red.
It appeared like she was trying to talk to me, but she couldn't.
Скопировать
Это цветочный магазин?
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте
И вложите туда записку.
Is this the Petit Flower Shop?
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
And attach a card.
Скопировать
Она была тут.
На ней было тёмно-красное платье и красивая брошь, с которой я любила играть, когда была маленькой.
Она выглядела такой доброжелательно-спокойной.
She was there.
She was wearing this garnet dress With this beautiful brooch she use to let me play with When I was a kid.
Gosh, she looks so lovely and peaceful
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тёмно-красный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёмно-красный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
