Перевод "телеком" на английский
Произношение телеком
телеком – 30 результатов перевода
Коммандер Джексон
Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
Генерал?
Commander Jackson.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you.
The General?
Скопировать
-Нет, я смотрю.
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
Я могу читать газету и смотреть телек.
- No, I'm watching it.
You can't watch the telly and read that at the same time, can you?
I can read the paper and watch the telly.
Скопировать
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
Я могу читать газету и смотреть телек.
Там одни новости.
You can't watch the telly and read that at the same time, can you?
I can read the paper and watch the telly.
It's only the news on.
Скопировать
Здорово, правда, Тед?
Даже телек есть.
Вот это я понимаю.
This is great, isn't it, Ted?
Telly and all.
This is what it's all about.
Скопировать
Держись... от старика подальше. -Старик!
Включи телек.
Ну что же, как оказалось, они отличные ребята.
You keep... keep away from your old man.
Turn on the TV.
Well, they turned out to be a pretty nice bunch of guys.
Скопировать
"Когда любимчик местной публики..."
Эрни, тебя опять по телеку показывают!
Что?
- 'Once a local...'
- Ernie, you're on TV!
What? Oh.
Скопировать
- Дейв.
По телеку ничего не было, вот я и решил придти.
И этого парня по дороге подобрал - ходил, ошивался.
- Dave!
There were nowt on telly so I thought I'd give it a go.
- I found this wandering about outside.
Скопировать
Смотрите!
Этот телек больше.
Ну... я пришел на 20 минут позже.
Look!
A bigger one.
I came in. I don`t know, I was twenty minutes late and....
Скопировать
Простое ружье...
Понимаете, я видел по телеку как они стреляют из ружья и на них обращают внимание.
И я подумал, что если принесу ружье то миссис Бэнкс, это мой босс что она выслушает меня, понимаете, послушает меня хотя бы 5 минут.
It ain`t nothing, really. lt`s just....
l`ve seen on TV shows where they flash a gun and it gets them attention.
I thought maybe if I brought the gun in that Mrs. Banks, who`s my boss she would she would listen, you know, for maybe just even five minutes.
Скопировать
Я думаю, посижу дома.
По телеку вроде хорошее кино будет.
- Вот на это ты собираешься потратить свою жизнь? - Да. Очень мило.
I thought I'd stay in.
There's a good titty movie on Skinimax.
And that's how you'd like to live your life? Pretty much.
Скопировать
Все кончено, да?
Это все Бритиш Телеком. Их новые технологии. Можно узнать, кто звонит, можно сделать наоборот.
Один номер, другой номер. Они приговорили англичан к моногамной жизни.
I blame British Telecom. All this new technology
This number if you want to know who called another one if you don't want them to know you called itemised bills, take away the first number you thought of
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
Скопировать
Смерти они не страшатся.
Им страшно облажаться по телеку.
Жаль, что я не ступал на Луну.
Well, they're not scared of dyin'.
They're just scared of looking bad on TV.
Now, look, I wish I'd been to the moon.
Скопировать
- Добрый день. - Держи вот так над тем отверстием. - Хорошо.
По телеку всё та же бодяга. Меня уже тошнит.
Миссис Хотчер где Сара?
A mob attacked and killed a Miami rental yard operator who was charging $5,000 an hour for backhoe and tractor rentals.
Marines intervened to stop the violence.
Mrs Hotchner? Sarah's on the hill.
Скопировать
А я думал, ты.
Это же их показывали по телеку.
Вы что, не смотрели?
-I thought it was you.
-But But these are the guys from the television
It's true.
Скопировать
Я принес лодку.
Да кому нужен телек?
У нас тут собственный канал "Дискавери".
-I got the boat.
-Who needs TV?
We got our own Discovery channel right here.
Скопировать
— Мы не знаем.
— Я даже телек настроить не могу.
Господа.
- We don't know.
- l can't even get the TV to work.
Gentlemen.
Скопировать
Хрен, что можно иметь, если вокруг тебя живут ниггеры.
У тебя не будет телека с большим экраном.
Нет, ты можешь его иметь, но лучше принести его домой не раньше 3 часов ночи.
You can't have shit when you around niggas,
You can't have shit. You can't have no big screen TV!
You can have it, but you better move it in at 3 in the morning.
Скопировать
Сейчас же пошла такая херня, что хотят избавиться от пособий.
Каждый раз, когда по телеку говорят о пособиях, там показывают черных.
Черным похуй на пособия.
Now they've got some shit, they're trying to get rid of welfare.
Though every time you see welfare they always show black people.
Black people don't give a fuck about welfare.
Скопировать
Рент, мне нужны деньги.
Это был мой телек, бля!
Боже, если б я знал, что ты так огорчишься из-за него... я бы не стал этого делать.
Rents, I need the money.
It was my fucking telly!
Well, if I'd known you were going to get so humpty, I wouldn't have bothered.
Скопировать
Но если ты теряешь пульт, то мы просто сидишь типа:
— Включи телек! — Не, мы потеряли пульт.
И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок.
I like those, but if you lose the control, we just sit there, going, "uhhh..."
"Switch the telly on." "No, I've lost the control!
We can't even switch it on by hand, the television is smooth..." In the old days, you'd say,
Скопировать
— Включи телек! — Не, мы потеряли пульт.
И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок.
Переключи! Нет ты. Переключи.
"Switch the telly on." "No, I've lost the control!
We can't even switch it on by hand, the television is smooth..." In the old days, you'd say,
"Change the channel!" "No, you change it!" "Change the channel!"
Скопировать
Люди, вы спятили.
Моя антенна никогда не влияла на мой старый телек.
У тебя было кабельное.
You people are nuts!
My antenna never interfered with my old TV.
You had cable.
Скопировать
А к чему тогда были все эти фразы: "Ты должна увидеть это на большом экране"?
Ну, ну просто... сядем поближе к телеку.
Ну хорошо... ты там береги себя.
What was all that stuff you were saying about "You've gotta see it on the big screen" ?
Well, we'll just... sit close to the telly.
All right, well,... take care of yourself.
Скопировать
-Почините его!
Эй, а что с телеком?
-Только что вырубился.
-Fix it!
What happened to the TV?
-It went out.
Скопировать
Если бы я только знал, где он, я бы мог пойти и поговорить с ним.
Дурацкий телек!
Бендер! Ты же в стельку трезв!
If only I knew where he was, I'd go talk to him.
Oh, stupid TV!
You're blind, stinking sober!
Скопировать
Позволь спросить, как ты узнал про нас?
По радио, по телеку, по кабелю?
В тюрьме.
Let me ask you something. How'd you hear about us ?
Radio ? TV ? Cable ?
Prison.
Скопировать
Да неужели...
Это же нельзя по телеку!
Смотри, что творят!
Ah, sooky-sooky, now! Rub her titties.
Rub her titties!
You can do that shit on TV?
Скопировать
Это умно и неожиданно.
Люди смотрят телек не для этого!
Умные поступки заставляют людей чувствовать себя глупо.
It's clever, unexpected.
That's not why people watch TV!
Clever things make people feel stupid.
Скопировать
Ради Бога, что это?
Привет, Рене, просто смотрю телек.
Да, я вижу, что ты смотришь.
What in God's name?
Hi, Renee, just watching a little tube.
I saw what you're watching.
Скопировать
Её что? Пульты.
Ну знаешь, от телека, видеомагнитофона, музыкального центра.
Поверь их.
HER WHAT?
HER REMOTE CONTROLS--YOU KNOW, FOR HER TELLY, HER VIDEO,
HER SOUND SYSTEM.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телеком?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телеком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
